Opened 14 years ago
Last modified 13 years ago
#6514 new Feature request
Fix locale names
Reported by: | Stanislav Brabec | Owned by: | |
---|---|---|---|
Priority: | normal | Component: | FileZilla Client |
Keywords: | Cc: | ||
Component version: | Operating system type: | Linux | |
Operating system version: |
Description
Translation locale names should not use country part without reason. Its use makes impossible to use translation in other countries that use the same language.
Country part should be used only in these conditions:
- You already have "canonical" translation (e. g. de_DE, fr_FR) done and you want to translate to a country specific dialect.
- You need to use country specific strings.
- You translate to locales that have exception from this rule: pt_BR, bn_IN, zh_TW, zh_CN (and other zh_*).
Here is a small bash script that fixes this problem for filezilla:
cd locales ; for LOC in bg_BG ca_ES@valencia cs_CZ da_DK et_EE eu_ES fa_IR fi_FI gl_ES he_IL hu_HU id_ID ja_JP km_KH ko_KR lt_LT lv_LV mk_MK nb_NO nn_NO pl_PL pt_PT ro_RO sl_SI sk_SK th_TH uk_UA vi_VN ; do mv -iv $LOC.po ${LOC/_??}.po; done
Feel free to pick de.po. I see it e. g. here: https://build.opensuse.org/package/files?package=filezilla&project=network
Change History (2)
comment:1 by , 14 years ago
Type: | Patch → Feature request |
---|
comment:2 by , 13 years ago
Component: | Other → FileZilla Client |
---|