Ticket #1795: filezilla-trunk-working-with-3943.patch

File filezilla-trunk-working-with-3943.patch, 245.8 KB (added by Stefan G., 10 years ago)

Bugfix, where GUI didn't update properly when hiding quickconnect

  • docs/fzdefaults.xml.example

     
    5858      If the "Disable update check" setting is set to 1, the capability to
    5959      check for new FileZilla versions will be completely disabled.
    6060
     61    Always ask for proxy password
     62
     63        If the "Always ask for proxy password" setting is set to 1, the user will
     64        always be asked for a proxy password. It will never be saved in any file.
    6165-->
    6266
    6367<FileZilla3>
     
    6569      <Setting name="Config Location">$SOMEDIR/filezilla/</Setting>
    6670      <Setting name="Kiosk mode">0</Setting>
    6771      <Setting name="Disable update check">0</Setting>
     72      <Setting name="Always ask for proxy password">0</Setting>
    6873    </Settings>
    6974    <Servers>
    7075        <Server>
  • locales/de.po

     
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: FileZilla\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-01-31 16:22+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2009-02-06 21:17+0100\n"
    1111"Last-Translator: Tim Kosse <tim.kosse@filezilla-project.org>\n"
    1212"Language-Team: Kay Urbach <Kay.Urbach@gmx.de>\n"
     
    2525msgid "%H:%M:%S left"
    2626msgstr "%H:%M:%S verbleibend"
    2727
    28 #: resources.h:774
     28#: resources.h:784
    2929#, no-c-format
    3030msgid ""
    3131"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
     
    7777msgstr[0] "%d Datei. Gesamtgröße: mindestens %s"
    7878msgstr[1] "%d Dateien. Gesamtgröße: mindestens %s"
    7979
    80 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833
     80#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2846
    8181#, c-format
    8282msgid "%d files added to queue"
    8383msgstr "%d Dateien zur Warteschlange hinzugefügt"
     
    8989msgstr[0] "%d Sekunde"
    9090msgstr[1] "%d Sekunden"
    9191
    92 #: resources.h:771
     92#: resources.h:781
    9393msgid "%h - Host"
    9494msgstr "%h - Server"
    9595
    96 #: resources.h:773
     96#: resources.h:783
    9797#, no-c-format
    9898msgid "%p - Password"
    9999msgstr "%p - Passwort"
     
    128128msgid "%s - Not yet valid!"
    129129msgstr "%s - Noch nicht gültig!"
    130130
    131 #: resources.h:775
     131#: resources.h:785
    132132#, no-c-format
    133133msgid "%s - Proxy user"
    134134msgstr "%s - Proxy-Benutzer"
     
    209209msgid "%s with %d bits"
    210210msgstr "%s mit %d Bits"
    211211
    212 #: resources.h:772
     212#: resources.h:782
    213213#, no-c-format
    214214msgid "%u - Username"
    215215msgstr "%u - Benutzername"
    216216
    217 #: resources.h:776
     217#: resources.h:786
    218218#, no-c-format
    219219msgid "%w - Proxy password"
    220220msgstr "%w - Proxy-Passwort"
    221221
    222 #: resources.h:553
     222#: resources.h:560
    223223msgid "&About..."
    224224msgstr "Ü&ber..."
    225225
    226 #: resources.h:85 resources.h:383
     226#: resources.h:92 resources.h:390
    227227msgid "&Account:"
    228228msgstr "&Konto:"
    229229
    230 #: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740
     230#: resources.h:107 resources.h:683 resources.h:750
    231231msgid "&Active"
    232232msgstr "&Aktiv"
    233233
    234 #: resources.h:544
     234#: resources.h:551
    235235msgid "&Add bookmark..."
    236236msgstr "Lesezeichen &hinzufügen..."
    237237
    238 #: resources.h:557 resources.h:574
     238#: resources.h:564 resources.h:581
    239239msgid "&Add files to queue"
    240240msgstr "Dateien zur W&arteschlange hinzufügen"
    241241
    242 #: resources.h:784
     242#: resources.h:795
    243243msgid "&Add keyfile..."
    244244msgstr "Schlüsseldatei &hinzufügen..."
    245245
    246 #: resources.h:626 resources.h:645
     246#: resources.h:633 resources.h:652
    247247msgid "&Add to queue"
    248248msgstr "Zur W&arteschlange hinzufügen"
    249249
    250 #: resources.h:94
     250#: resources.h:101
    251251msgid "&Adjust server timezone offset:"
    252252msgstr "&Zeitzonenabweichung des Servers anpassen:"
    253253
    254 #: resources.h:23
     254#: resources.h:29
    255255msgid "&Always trust certificate in future sessions."
    256256msgstr "&Zertifikat zukünftig immer vertrauen."
    257257
    258 #: resources.h:181
     258#: resources.h:188
    259259msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
    260260msgstr "Diesem Server immer vertr&auen, diesen Schlüssel speichern"
    261261
    262 #: resources.h:934
     262#: resources.h:946
    263263msgid "&Always use default editor"
    264264msgstr "&Immer Standardeditor verwenden"
    265265
    266 #: resources.h:426
     266#: resources.h:433
    267267msgid "&Always use selection for unassociated files"
    268268msgstr "&Auswahl immer für Dateien ohne Zuordnung verwenden"
    269269
    270 #: resources.h:65
     270#: resources.h:71
    271271msgid "&Always use this action"
    272272msgstr "Immer &diese Aktion ausführen"
    273273
    274 #: resources.h:752
     274#: resources.h:762
    275275msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
    276276msgstr "&Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen"
    277277
    278 #: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821
     278#: resources.h:533 resources.h:663 resources.h:833
    279279msgid "&Auto"
    280280msgstr "&Automatisch"
    281281
    282 #: resources.h:106
     282#: resources.h:113
    283283msgid "&Autodetect"
    284284msgstr "Auto&matische Erkennung"
    285285
    286 #: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823
     286#: resources.h:535 resources.h:665 resources.h:835
    287287msgid "&Binary"
    288288msgstr "&Binär"
    289289
    290 #: resources.h:894
     290#: resources.h:906
    291291msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
    292292msgstr "Bi&näre Präfixe mit SI-Einheit (Beispiel: 1 KB = 1024 Bytes)"
    293293
    294 #: resources.h:543
     294#: resources.h:550
    295295msgid "&Bookmarks"
    296296msgstr "&Lesezeichen"
    297297
    298 #: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
    299 #: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953
     298#: resources.h:98 resources.h:372 resources.h:409 resources.h:415
     299#: resources.h:432 resources.h:450 resources.h:943 resources.h:965
    300300msgid "&Browse..."
    301301msgstr "&Durchsuchen..."
    302302
    303 #: resources.h:811
     303#: resources.h:823
    304304#, no-c-format
    305305msgid "&Burst tolerance:"
    306306msgstr "Burst-&Toleranz:"
    307307
    308 #: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
    309 #: resources.h:724
     308#: resources.h:134 resources.h:137 resources.h:203 resources.h:494
     309#: resources.h:734
    310310msgid "&Cancel"
    311311msgstr "Abbre&chen"
    312312
    313 #: resources.h:234
     313#: resources.h:241
    314314msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
    315315msgstr "Nach neuen FileZilla-&Beta-Versionen suchen"
    316316
    317 #: resources.h:504
     317#: resources.h:511
    318318msgid "&Clear private data..."
    319319msgstr "&Persönliche Daten löschen..."
    320320
    321 #: resources.h:601
     321#: resources.h:608
    322322msgid "&Close FileZilla"
    323323msgstr "&FileZilla beenden"
    324324
    325 #: resources.h:666
     325#: resources.h:673
    326326msgid "&Configure speed limits..."
    327327msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen einstellen..."
    328328
    329 #: resources.h:531
     329#: resources.h:538
    330330msgid "&Configure..."
    331331msgstr "&Einstellen..."
    332332
    333 #: resources.h:112
     333#: resources.h:119
    334334msgid "&Connect"
    335335msgstr "&Verbinden"
    336336
    337 #: resources.h:217
     337#: resources.h:224
    338338msgid "&Copy"
    339339msgstr "&Kopieren"
    340340
    341 #: resources.h:492
     341#: resources.h:499
    342342msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
    343343msgstr "Aktuelle &Verbindung in Servermanager aufnehmen..."
    344344
    345 #: resources.h:171 resources.h:610
     345#: resources.h:178 resources.h:617
    346346msgid "&Copy to clipboard"
    347347msgstr "In die Zwis&chenablage kopieren"
    348348
    349 #: resources.h:613
     349#: resources.h:620
    350350msgid "&Crash"
    351351msgstr "&Crash"
    352352
    353 #: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649
     353#: resources.h:572 resources.h:586 resources.h:635 resources.h:656
    354354msgid "&Create directory"
    355355msgstr "&Verzeichnis erstellen"
    356356
    357 #: resources.h:661
     357#: resources.h:668
    358358msgid "&Create new tab"
    359359msgstr "&Neuen Tab erzeugen"
    360360
    361 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71
     361#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
    362362msgid "&Debug"
    363363msgstr "&Debug"
    364364
    365 #: resources.h:961
     365#: resources.h:973
    366366msgid "&Debug information in message log:"
    367367msgstr "Debug-Informationen im &Nachrichtenprotokoll:"
    368368
    369 #: resources.h:927
     369#: resources.h:939
    370370msgid "&Default editor:"
    371371msgstr "St&andardeditor:"
    372372
    373 #: resources.h:524 resources.h:593
     373#: resources.h:531 resources.h:600
    374374msgid "&Default file exists action..."
    375375msgstr "&Umgang mit bereits existierenden Dateien..."
    376376
    377 #: resources.h:734
     377#: resources.h:744
    378378msgid "&Delay between failed login attempts:"
    379379msgstr "&Verzögerung nach ungültigen Login-Versuchen:"
    380380
    381 #: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
    382 #: resources.h:568 resources.h:651
     381#: resources.h:82 resources.h:208 resources.h:222 resources.h:422
     382#: resources.h:575 resources.h:658
    383383msgid "&Delete"
    384384msgstr "&Löschen"
    385385
    386 #: resources.h:456
     386#: resources.h:463
    387387msgid "&Delete symlink"
    388388msgstr "&Symbolische Verknüpfung löschen"
    389389
    390 #: resources.h:510
     390#: resources.h:517
    391391msgid "&Directory comparison"
    392392msgstr "&Verzeichnisvergleich"
    393393
    394 #: resources.h:324
     394#: resources.h:331
    395395msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
    396396msgstr "Lokale &Datei verwerfen, dann Datei neu herunterladen und editieren"
    397397
    398 #: resources.h:537
     398#: resources.h:544
    399399msgid "&Disconnect"
    400400msgstr "&Trennen"
    401401
    402 #: resources.h:602
     402#: resources.h:609
    403403msgid "&Disconnect from server"
    404404msgstr "&Verbindung zum Server trennen"
    405405
    406 #: resources.h:870
     406#: resources.h:882
    407407msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
    408408msgstr ""
    409409"A&ktuelle Transfergeschwindigkeit anstelle der Durchschnittsgeschwindigkeit "
    410410"anzeigen"
    411411
    412 #: resources.h:892
     412#: resources.h:904
    413413msgid "&Display size in bytes"
    414414msgstr "&Größe in Bytes anzeigen"
    415415
     
    417417msgid "&Don't show this dialog again."
    418418msgstr "&Diesen Dialog nicht nochmals anzeigen."
    419419
    420 #: resources.h:757
     420#: resources.h:767
    421421msgid "&Don't use external IP address on local connections."
    422422msgstr "E&xterne IP-Adresse nicht für lokale Verbindungen benutzen."
    423423
    424 #: resources.h:914
     424#: resources.h:926
    425425msgid "&Double-click action on files:"
    426426msgstr "&Doppelklick-Aktion für Dateien:"
    427427
    428 #: resources.h:572 resources.h:624
     428#: resources.h:579 resources.h:631
    429429msgid "&Download"
    430430msgstr "Herunterla&den"
    431431
    432 #: resources.h:442
     432#: resources.h:449
    433433msgid "&Download to:"
    434434msgstr "&Herunterladen nach:"
    435435
    436 #: resources.h:659
     436#: resources.h:666
    437437msgid "&Download..."
    438438msgstr "&Herunterladen..."
    439439
    440 #: resources.h:256 resources.h:833
     440#: resources.h:263 resources.h:845
    441441msgid "&Downloads:"
    442442msgstr "&Downloads:"
    443443
    444 #: resources.h:502 resources.h:563
     444#: resources.h:509 resources.h:570
    445445msgid "&Edit"
    446446msgstr "&Bearbeiten"
    447447
    448 #: resources.h:209
     448#: resources.h:216
    449449msgid "&Edit filter rules..."
    450450msgstr "Filterregeln &bearbeiten..."
    451451
    452 #: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665
     452#: resources.h:518 resources.h:537 resources.h:646 resources.h:672
    453453msgid "&Enable"
    454454msgstr "&Aktivieren"
    455455
    456 #: resources.h:942
     456#: resources.h:954
    457457msgid "&Enable automatic update check"
    458458msgstr "&Automatische Suche nach Updates aktivieren"
    459459
    460 #: resources.h:480 resources.h:806
     460#: resources.h:487 resources.h:818
    461461msgid "&Enable speed limits"
    462462msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen aktivieren"
    463463
    464 #: resources.h:110
     464#: resources.h:117
    465465msgid "&Encoding:"
    466466msgstr "&Zeichensatz:"
    467467
    468 #: resources.h:609
     468#: resources.h:88
     469#, fuzzy
     470msgid "&Encryption:"
     471msgstr "Verschlüsselung"
     472
     473#: resources.h:616
    469474msgid "&Enter custom command..."
    470475msgstr "B&enutzerdefinierten Befehl eingeben..."
    471476
    472 #: resources.h:136
     477#: resources.h:143
    473478msgid "&Execute"
    474479msgstr "Ausführ&en"
    475480
    476 #: resources.h:291
     481#: resources.h:298
    477482msgid "&Export Site Manager entries"
    478483msgstr "&Servermanager-Einträge"
    479484
    480 #: resources.h:497 resources.h:655
     485#: resources.h:504 resources.h:662
    481486msgid "&Export..."
    482487msgstr "&Export..."
    483488
    484 #: resources.h:762
     489#: resources.h:772
    485490msgid "&Fall back to active mode"
    486491msgstr "&Auf aktiven Modus zurückgreifen"
    487492
    488 #: resources.h:489
     493#: resources.h:496
    489494msgid "&File"
    490495msgstr "&Datei"
    491496
    492 #: resources.h:636
     497#: resources.h:643
    493498msgid "&File Attributes..."
    494499msgstr "&Dateiattribute..."
    495500
    496 #: resources.h:588
     501#: resources.h:595
    497502msgid "&File permissions..."
    498503msgstr "&Dateiberechtigungen..."
    499504
    500 #: resources.h:364
     505#: resources.h:371
    501506msgid "&File:"
    502507msgstr "D&atei:"
    503508
    504 #: resources.h:219
     509#: resources.h:226
    505510msgid "&Filter conditions:"
    506511msgstr "&Filterbedingungen:"
    507512
    508 #: resources.h:198
     513#: resources.h:205
    509514msgid "&Filter sets:"
    510515msgstr "&Filtersätze:"
    511516
    512 #: resources.h:213
     517#: resources.h:220
    513518msgid "&Filters:"
    514519msgstr "&Filter:"
    515520
     
    517522msgid "&Finish"
    518523msgstr "&Beenden"
    519524
    520 #: resources.h:316
     525#: resources.h:323
    521526msgid "&Finish editing and delete local file"
    522527msgstr "Bearbeitung &beenden und lokale Datei löschen"
    523528
    524 #: resources.h:446
     529#: resources.h:453
    525530msgid ""
    526531"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
    527532"directory"
     
    529534"Dateipfad auf Server nicht berücksichtigen; Dateien direkt in das "
    530535"&Zielverzeichnis herunterladen"
    531536
    532 #: resources.h:457
     537#: resources.h:464
    533538msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
    534539msgstr ""
    535540"Symbolischer &Verknüpfung folgen, Inhalt des Zielverzeichnisses löschen"
    536541
    537 #: resources.h:755
     542#: resources.h:765
    538543msgid "&Get external IP address from the following URL:"
    539544msgstr "&Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:"
    540545
    541 #: resources.h:551
     546#: resources.h:558
    542547msgid "&Getting help..."
    543548msgstr "&Onlinesupport..."
    544549
    545 #: resources.h:396
     550#: resources.h:403
    546551msgid "&Global bookmark"
    547552msgstr "&Globales Lesezeichen"
    548553
    549 #: resources.h:791
     554#: resources.h:802
    550555msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
    551556msgstr "&HTTP/1.1 unter Verwendung der 'CONNECT'-Methode"
    552557
    553 #: resources.h:547
     558#: resources.h:554
    554559msgid "&Help"
    555560msgstr "&Hilfe"
    556561
    557 #: resources.h:514 resources.h:642
     562#: resources.h:521 resources.h:649
    558563msgid "&Hide identical files"
    559564msgstr "Identische &Dateien verstecken"
    560565
    561 #: resources.h:595
     566#: resources.h:602
    562567msgid "&Highest"
    563568msgstr "&Höchste"
    564569
    565 #: resources.h:750
     570#: resources.h:760
    566571msgid "&Highest available port:"
    567572msgstr "&Höchster verfügbarer Port:"
    568573
    569 #: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714
     574#: resources.h:85 resources.h:384 resources.h:724
    570575msgid "&Host:"
    571576msgstr "Se&rver:"
    572577
    573 #: resources.h:893
     578#: resources.h:905
    574579msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
    575580msgstr "&Binäre Präfixe mit IEC-Einheit (Beispiel: 1 KiB = 1024 Bytes)"
    576581
    577 #: resources.h:881
     582#: resources.h:893
    578583msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
    579584msgstr "ISO &8601 (Beispiel: 2007-09-15)"
    580585
    581 #: resources.h:498
     586#: resources.h:505
    582587msgid "&Import..."
    583588msgstr "&Import..."
    584589
    585 #: resources.h:936
     590#: resources.h:948
    586591msgid "&Inherit system's filetype associations"
    587592msgstr "Ü&bernehme Dateizuordnungen des Systems"
    588593
    589 #: resources.h:445
     594#: resources.h:452
    590595msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
    591596msgstr ""
    592597"Dateipfad wie auf &Server beibehalten (relativ zum Wurzelverzeichnis der "
    593598"Suche)"
    594599
    595 #: resources.h:856
     600#: resources.h:868
    596601msgid "&Layout of file and directory panes:"
    597602msgstr "&Datei- und Verzeichnisansicht:"
    598603
    599 #: resources.h:747
     604#: resources.h:757
    600605msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
    601606msgstr "&Lokale Ports, die von FileZilla benutzt werden, begrenzen"
    602607
    603 #: resources.h:102
     608#: resources.h:109
    604609msgid "&Limit number of simultaneous connections"
    605610msgstr "Anzahl &gleichzeitiger Verbindungen begrenzen"
    606611
    607 #: resources.h:519
     612#: resources.h:526
    608613msgid "&Local directory tree"
    609614msgstr "&Lokaler Verzeichnisbaum"
    610615
    611 #: resources.h:401 resources.h:407
     616#: resources.h:408 resources.h:414
    612617msgid "&Local directory:"
    613618msgstr "&Lokales Verzeichnis:"
    614619
    615 #: resources.h:951
     620#: resources.h:963
    616621msgid "&Log to file"
    617622msgstr "&Log in Datei speichern"
    618623
    619 #: resources.h:82
     624#: resources.h:89
    620625msgid "&Logon Type:"
    621626msgstr "Verbindun&gsart:"
    622627
    623 #: resources.h:380
     628#: resources.h:387
    624629msgid "&Logontype:"
    625630msgstr "Verbindun&gsart:"
    626631
    627 #: resources.h:598
     632#: resources.h:605
    628633msgid "&Low"
    629634msgstr "Ni&edrig"
    630635
    631 #: resources.h:545
     636#: resources.h:552
    632637msgid "&Manage bookmarks..."
    633638msgstr "Lesezeichen &verwalten..."
    634639
    635 #: resources.h:533
     640#: resources.h:540
    636641msgid "&Manual transfer..."
    637642msgstr "&Manueller Transfer..."
    638643
    639 #: resources.h:103
     644#: resources.h:110
    640645msgid "&Maximum number of connections:"
    641646msgstr "&Maximale Anzahl der Verbindungen:"
    642647
    643 #: resources.h:732
     648#: resources.h:742
    644649msgid "&Maximum number of retries:"
    645650msgstr "&Maximale Anzahl der Versuche:"
    646651
    647 #: resources.h:518
     652#: resources.h:525
    648653msgid "&Message log"
    649654msgstr "&Nachrichtenprotokoll"
    650655
    651 #: resources.h:868
     656#: resources.h:880
    652657msgid "&Minimize to tray"
    653658msgstr "In den System-&Tray minimieren"
    654659
    655 #: resources.h:399
     660#: resources.h:406
    656661msgid "&Name:"
    657662msgstr "&Name:"
    658663
    659 #: resources.h:503
     664#: resources.h:510
    660665msgid "&Network configuration wizard..."
    661666msgstr "&Netzwerkkonfigurations-Assistent..."
    662667
    663 #: resources.h:214
     668#: resources.h:221
    664669msgid "&New"
    665670msgstr "&Neu"
    666671
    667 #: resources.h:72
     672#: resources.h:78
    668673msgid "&New Site"
    669674msgstr "&Neuer Server"
    670675
     
    676681msgid "&Next >"
    677682msgstr "&Weiter >"
    678683
    679 #: resources.h:318
     684#: resources.h:325
    680685msgid "&No"
    681686msgstr "&Nein"
    682687
    683 #: resources.h:765 resources.h:790
     688#: resources.h:775 resources.h:801
    684689msgid "&None"
    685690msgstr "&Keiner"
    686691
    687 #: resources.h:597
     692#: resources.h:604
    688693msgid "&Normal"
    689694msgstr "&Normal"
    690695
    691 #: resources.h:943
     696#: resources.h:955
    692697msgid "&Number of days between update checks:"
    693698msgstr "Anzahl an &Tagen zwischen dem Suchen nach Updates:"
    694699
    695 #: resources.h:145
     700#: resources.h:152
    696701msgid "&Numeric value:"
    697702msgstr "&Numerischer Wert:"
    698703
    699 #: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417
     704#: resources.h:120 resources.h:133 resources.h:424
    700705msgid "&OK"
    701706msgstr "&OK"
    702707
    703 #: resources.h:768
     708#: resources.h:778
    704709msgid "&OPEN"
    705710msgstr "OP&EN"
    706711
    707 #: resources.h:561 resources.h:647
     712#: resources.h:568 resources.h:654
    708713msgid "&Open"
    709714msgstr "Ö&ffnen"
    710715
    711 #: resources.h:58
     716#: resources.h:64
    712717msgid "&Overwrite"
    713718msgstr "Ü&berschreiben"
    714719
    715 #: resources.h:101
     720#: resources.h:108
    716721msgid "&Passive"
    717722msgstr "&Passiv"
    718723
    719 #: resources.h:124
     724#: resources.h:131
    720725msgid "&Password:"
    721726msgstr "&Passwort:"
    722727
    723 #: resources.h:605
     728#: resources.h:612
    724729msgid "&Play sound"
    725730msgstr "&Klang abspielen"
    726731
    727 #: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718
     732#: resources.h:86 resources.h:385 resources.h:728
    728733msgid "&Port:"
    729734msgstr "&Port:"
    730735
    731 #: resources.h:862
     736#: resources.h:874
    732737msgid "&Position of the message log:"
    733738msgstr "&Position des Nachrichtenprotokolls:"
    734739
    735 #: resources.h:529
     740#: resources.h:536
    736741msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
    737742msgstr "Ä&nderungszeitpunkt der übertragenen Dateien beibehalten"
    738743
    739 #: resources.h:300
     744#: resources.h:307
    740745msgid "&Queue"
    741746msgstr "&Warteschlange"
    742747
    743 #: resources.h:720
     748#: resources.h:730
    744749msgid "&Quickconnect"
    745750msgstr "&Verbinden"
    746751
    747 #: resources.h:517
     752#: resources.h:524
    748753msgid "&Quickconnect bar"
    749754msgstr "&Quickconnect-Leiste"
    750755
    751 #: resources.h:134
     756#: resources.h:141
    752757msgid "&Read"
    753758msgstr "&Lesen"
    754759
    755 #: resources.h:536
     760#: resources.h:543
    756761msgid "&Reconnect"
    757762msgstr "&Wiederverbinden"
    758763
    759 #: resources.h:508 resources.h:664
     764#: resources.h:515 resources.h:671
    760765msgid "&Refresh"
    761766msgstr "&Aktualisieren"
    762767
    763 #: resources.h:125
     768#: resources.h:132
    764769msgid "&Remember password for this session"
    765770msgstr "Passwo&rt für diese Sitzung merken"
    766771
    767 #: resources.h:403 resources.h:409
     772#: resources.h:410 resources.h:416
    768773msgid "&Remote directory:"
    769774msgstr "S&erver-Verzeichnis:"
    770775
    771 #: resources.h:367
     776#: resources.h:374
    772777msgid "&Remote path:"
    773778msgstr "Se&rver-Pfad:"
    774779
    775 #: resources.h:827
     780#: resources.h:839
    776781msgid "&Remove"
    777782msgstr "&Entfernen"
    778783
    779 #: resources.h:785
     784#: resources.h:796
    780785msgid "&Remove key"
    781786msgstr "Schlüssel entfe&rnen"
    782787
    783 #: resources.h:592
     788#: resources.h:599
    784789msgid "&Remove selected"
    785790msgstr "Auswahl &entfernen"
    786791
    787 #: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
    788 #: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653
     792#: resources.h:81 resources.h:223 resources.h:421 resources.h:577
     793#: resources.h:591 resources.h:639 resources.h:660
    789794msgid "&Rename"
    790795msgstr "&Umbenennen"
    791796
    792 #: resources.h:200
     797#: resources.h:207
    793798msgid "&Rename..."
    794799msgstr "&Umbenennen..."
    795800
    796 #: resources.h:323
     801#: resources.h:330
    797802msgid "&Reopen local file"
    798803msgstr "&Lokale Datei neu öffnen"
    799804
    800 #: resources.h:818
     805#: resources.h:830
    801806msgid "&Replace invalid characters with:"
    802807msgstr "&Ungültige Zeichen ersetzen durch:"
    803808
    804 #: resources.h:552
     809#: resources.h:559
    805810msgid "&Report a bug..."
    806811msgstr "&Einen Fehler melden..."
    807812
    808 #: resources.h:616
     813#: resources.h:623
    809814msgid "&Reset and requeue all"
    810815msgstr "Alle &Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen"
    811816
    812 #: resources.h:713
     817#: resources.h:720
    813818msgid "&Restart Wizard"
    814819msgstr "Assistent neusta&rten"
    815820
    816 #: resources.h:62
     821#: resources.h:68
    817822msgid "&Resume"
    818823msgstr "Wiedera&ufnehmen"
    819824
    820 #: resources.h:603
     825#: resources.h:610
    821826msgid "&Run command..."
    822827msgstr "&Befehl eingeben..."
    823828
    824 #: resources.h:727
     829#: resources.h:737
    825830msgid "&Run configuration wizard now..."
    826831msgstr "&Konfigurationsassistenten jetzt ausführen..."
    827832
    828 #: resources.h:945
     833#: resources.h:957
    829834msgid "&Run update check now..."
    830835msgstr "&Jetzt nach Updates suchen..."
    831836
    832 #: resources.h:767
     837#: resources.h:777
    833838msgid "&SITE"
    834839msgstr "&SITE"
    835840
    836 #: resources.h:792
     841#: resources.h:803
    837842msgid "&SOCKS 5"
    838843msgstr "S&OCKS 5"
    839844
    840 #: resources.h:199
     845#: resources.h:206
    841846msgid "&Save as..."
    842847msgstr "&Speichern unter..."
    843848
    844 #: resources.h:431
     849#: resources.h:438
    845850msgid "&Search"
    846851msgstr "&Suchen"
    847852
    848 #: resources.h:538
     853#: resources.h:545
    849854msgid "&Search remote files..."
    850855msgstr "&Dateisuche auf Server..."
    851856
    852 #: resources.h:71
     857#: resources.h:77
    853858msgid "&Select Entry:"
    854859msgstr "Eintrag aus&wählen:"
    855860
    856 #: resources.h:925
     861#: resources.h:937
    857862msgid "&Select language:"
    858863msgstr "Sprache &auswählen:"
    859864
    860 #: resources.h:355
     865#: resources.h:362
    861866msgid "&Select the columns that should be displayed:"
    862867msgstr "&Wählen Sie die Spalten aus, die angezeigt werden sollen:"
    863868
    864 #: resources.h:369 resources.h:534
     869#: resources.h:376 resources.h:541
    865870msgid "&Server"
    866871msgstr "&Server"
    867872
    868 #: resources.h:299
     873#: resources.h:306
    869874msgid "&Settings"
    870875msgstr "Ein&stellungen"
    871876
    872 #: resources.h:505
     877#: resources.h:512
    873878msgid "&Settings..."
    874879msgstr "&Einstellungen..."
    875880
    876 #: resources.h:960
     881#: resources.h:972
    877882msgid "&Show debug menu"
    878883msgstr "&Debugmenü anzeigen"
    879884
    880 #: resources.h:604
     885#: resources.h:611
    881886msgid "&Show message"
    882887msgstr "&Nachricht anzeigen"
    883888
    884 #: resources.h:950
     889#: resources.h:962
    885890msgid "&Show timestamps in message log"
    886891msgstr "&Zeitstempel im Nachrichtenprotokoll anzeigen"
    887892
    888 #: resources.h:490
     893#: resources.h:497
    889894msgid "&Site Manager..."
    890895msgstr "&Servermanager..."
    891896
    892 #: resources.h:397
     897#: resources.h:404
    893898msgid "&Site-specific bookmark"
    894899msgstr "&Serverspezifisches Lesezeichen"
    895900
    896 #: resources.h:64
     901#: resources.h:70
    897902msgid "&Skip"
    898903msgstr "Übers&pringen"
    899904
    900 #: resources.h:532
     905#: resources.h:539
    901906msgid "&Speed limits"
    902907msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    903908
    904 #: resources.h:448
     909#: resources.h:455
    905910msgid "&Start transfer immediately"
    906911msgstr "&Transfer sofort starten"
    907912
    908 #: resources.h:861
     913#: resources.h:873
    909914msgid "&Swap local and remote panes"
    910915msgstr "&Lokal- und Serveransicht vertauschen"
    911916
     
    913918msgid "&Test"
    914919msgstr "&Test"
    915920
    916 #: resources.h:873
     921#: resources.h:885
    917922msgid "&Theme:"
    918923msgstr "&Design:"
    919924
    920 #: resources.h:522
     925#: resources.h:529
    921926msgid "&Transfer"
    922927msgstr "&Transfer"
    923928
    924 #: resources.h:98
     929#: resources.h:105
    925930msgid "&Transfer mode:"
    926931msgstr "&Transfermodus:"
    927932
    928 #: resources.h:521
     933#: resources.h:528
    929934msgid "&Transfer queue"
    930935msgstr "&Transfer-Warteschlange"
    931936
    932 #: resources.h:830
     937#: resources.h:842
    933938msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
    934939msgstr "'dotfiles' als ASCII-Dateie&n behandeln"
    935940
    936 #: resources.h:329
     941#: resources.h:336
    937942msgid "&Unedit"
    938943msgstr "&Bearbeiten rückgängig machen"
    939944
    940 #: resources.h:194
     945#: resources.h:201
    941946msgid "&Update cached key for this host"
    942947msgstr "Für diesen Server gespeicherten Schlüssel akt&ualisieren"
    943948
    944 #: resources.h:555 resources.h:643
     949#: resources.h:562 resources.h:650
    945950msgid "&Upload"
    946951msgstr "&Hochladen"
    947952
    948 #: resources.h:266 resources.h:842
     953#: resources.h:273 resources.h:854
    949954msgid "&Uploads:"
    950955msgstr "&Uploads:"
    951956
    952 #: resources.h:424
     957#: resources.h:431
    953958msgid "&Use custom program"
    954959msgstr "&Benutzerdefiniertes Programm verwenden"
    955960
    956 #: resources.h:93
     961#: resources.h:100
    957962msgid "&Use synchronized browsing"
    958963msgstr "S&ynchronisierten Verzeichniswechsel verwenden"
    959964
    960 #: resources.h:929
     965#: resources.h:941
    961966msgid "&Use system's default editor for text files"
    962967msgstr "System-Standardeditor für &Textdateien verwenden"
    963968
    964 #: resources.h:753
     969#: resources.h:763
    965970msgid "&Use the following IP address:"
    966971msgstr "&Folgende IP-Adresse benutzen:"
    967972
    968 #: resources.h:761
     973#: resources.h:771
    969974msgid "&Use the server's external IP address instead"
    970975msgstr "Stattdessen &externe IP-Adresse des Servers benutzen"
    971976
    972 #: resources.h:896
     977#: resources.h:908
    973978msgid "&Use thousands separator"
    974979msgstr "&Tausender-Trennzeichen benutzen"
    975980
    976 #: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
     981#: resources.h:90 resources.h:130 resources.h:388
    977982msgid "&User:"
    978983msgstr "&Benutzer:"
    979984
    980 #: resources.h:716
     985#: resources.h:726
    981986msgid "&Username:"
    982987msgstr "Ben&utzername:"
    983988
     
    986991msgid "&Version %s"
    987992msgstr "&Version %s"
    988993
    989 #: resources.h:507
     994#: resources.h:514
    990995msgid "&View"
    991996msgstr "&Ansicht"
    992997
    993 #: resources.h:578
     998#: resources.h:585
    994999msgid "&View/Edit"
    9951000msgstr "&Ansehen/Bearbeiten"
    9961001
    997 #: resources.h:935
     1002#: resources.h:947
    9981003msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
    9991004msgstr ""
    10001005"&Lokal bearbeitete Dateien beobachten und bei Änderungen das Hochladen "
    10011006"vorschlagen"
    10021007
    1003 #: resources.h:135
     1008#: resources.h:142
    10041009msgid "&Write"
    10051010msgstr "&Schreiben"
    10061011
    1007 #: resources.h:317
     1012#: resources.h:324
    10081013msgid "&Yes"
    10091014msgstr "&Ja"
    10101015
     
    10211026msgid "'%s' is not a directory."
    10221027msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
    10231028
    1024 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438
    1025 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
     1029#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
     1030#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953
    10261031msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
    10271032msgstr "Anmeldung via 'Konto' wird vom gewählten Protokoll nicht unterstützt."
    10281033
    1029 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590
     1034#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:667
    10301035msgid ""
    10311036"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
    10321037"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
     
    10441049msgstr[0] "(%d Objekt ausgefiltert)"
    10451050msgstr[1] "(%d Objekte ausgefiltert)"
    10461051
    1047 #: resources.h:802 resources.h:804
     1052#: resources.h:814 resources.h:816
    10481053msgid "(0 for no limit)"
    10491054msgstr "(0 für unbegrenzt)"
    10501055
    1051 #: resources.h:733
     1056#: resources.h:743
    10521057msgid "(0-99)"
    10531058msgstr "(0-99)"
    10541059
    1055 #: resources.h:735
     1060#: resources.h:745
    10561061msgid "(0-999 seconds)"
    10571062msgstr "(0-999 Sekunden)"
    10581063
    1059 #: resources.h:800
     1064#: resources.h:812
    10601065msgid "(1-10)"
    10611066msgstr "(1-10)"
    10621067
    1063 #: resources.h:729
     1068#: resources.h:739
    10641069msgid "(5-9999, 0 to disable)"
    10651070msgstr "Sekunden (5-9999, 0 zum Deaktivieren)"
    10661071
    1067 #: resources.h:944
     1072#: resources.h:956
    10681073msgid "(At least 7 days)"
    10691074msgstr "(Mindestens 7 Tage)"
    10701075
    1071 #: resources.h:889
     1076#: resources.h:901
    10721077msgid "(example: %H:%M)"
    10731078msgstr "(Beispiel: %H:%M)"
    10741079
    1075 #: resources.h:883
     1080#: resources.h:895
    10761081msgid "(example: %Y-%m-%d)"
    10771082msgstr "(Beispiel: %Y-%m-%d)"
    10781083
    1079 #: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810
     1084#: resources.h:489 resources.h:491 resources.h:820 resources.h:822
    10801085#, c-format
    10811086msgid "(in %s/s)"
    10821087msgstr "(in %s/s)"
     
    10891094msgid ", --:--:-- left"
    10901095msgstr ", --:--:-- verbleibend"
    10911096
    1092 #: resources.h:701
     1097#: resources.h:708
    10931098msgid "-"
    10941099msgstr "-"
    10951100
    1096 #: resources.h:247
     1101#: resources.h:254
    10971102msgid "- Broken router and/or firewall"
    10981103msgstr "- Kaputter Router und/oder Firewall"
    10991104
    1100 #: resources.h:248
     1105#: resources.h:255
    11011106msgid "- File corrupted on mirror"
    11021107msgstr "- Datei auf Mirror beschädigt"
    11031108
    1104 #: resources.h:246
     1109#: resources.h:253
    11051110msgid "- Malware on your system"
    11061111msgstr "- Malware auf Ihrem System"
    11071112
     
    11251130msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
    11261131msgstr "-s kann nicht zusammen mit einer FTP-URL verwendet werden."
    11271132
    1128 #: resources.h:962
     1133#: resources.h:974
    11291134msgid "0 - None"
    11301135msgstr "0 - Keine"
    11311136
    1132 #: resources.h:963
     1137#: resources.h:975
    11331138msgid "1 - Warning"
    11341139msgstr "1 - Warnungen"
    11351140
    1136 #: resources.h:964
     1141#: resources.h:976
    11371142msgid "2 - Info"
    11381143msgstr "2 - Infos"
    11391144
    1140 #: resources.h:965
     1145#: resources.h:977
    11411146msgid "3 - Verbose"
    11421147msgstr "3 - Ausführlich"
    11431148
     
    11451150msgid "32 bit system"
    11461151msgstr "32-Bit-System"
    11471152
    1148 #: resources.h:966
     1153#: resources.h:978
    11491154msgid "4 - Debug"
    11501155msgstr "4 - Debug"
    11511156
     
    11571162msgid "< &Back"
    11581163msgstr "< &Zurück"
    11591164
    1160 #: resources.h:546
     1165#: resources.h:553
    11611166msgid "?"
    11621167msgstr "?"
    11631168
    1164 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106
     1169#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
    11651170msgid ""
    11661171"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
    11671172msgstr ""
     
    11791184"Ein Verzeichnis kann nicht in eines seiner Unterverzeichnisse verschoben "
    11801185"werden."
    11811186
    1182 #: resources.h:673
     1187#: resources.h:680
    11831188msgid ""
    11841189"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
    11851190"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
     
    11901195"öffnet FileZilla selbst einen Port und fordert den Server auf, sich zu "
    11911196"diesem zu verbinden."
    11921197
    1193 #: resources.h:305
     1198#: resources.h:312
    11941199msgid "A file previously opened has been changed."
    11951200msgstr "Eine zuvor geöffnete Datei wurde geändert."
    11961201
     
    12291234"Dateiauflistungen fehlen.\n"
    12301235"In dieser Sitzung werden keine weiteren Warnungen angezeigt."
    12311236
    1232 #: resources.h:236
     1237#: resources.h:243
    12331238msgid "A newer version of FileZilla is available:"
    12341239msgstr "Es ist eine neuere Version von FileZilla verfügbar:"
    12351240
    1236 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
     1241#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:732
    12371242msgid ""
    12381243"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
    12391244"from the user. Use this option to force the server to show all files."
     
    12421247"Server verstecken allerdings Dateien vor dem Benutzer. Benutzen Sie diese "
    12431248"Option, um den Server zu zwingen, alle Dateien anzuzeigen."
    12441249
    1245 #: resources.h:745
     1250#: resources.h:755
    12461251msgid ""
    12471252"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
    12481253"you need this."
     
    12611266"Synchronisierten Verzeichniswechsel deaktivieren und das lokale Verzeichnis "
    12621267"wechseln?"
    12631268
    1264 #: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822
     1269#: resources.h:534 resources.h:664 resources.h:834
    12651270msgid "A&SCII"
    12661271msgstr "ASC&II"
    12671272
    1268 #: resources.h:826
     1273#: resources.h:838
    12691274msgid "A&dd"
    12701275msgstr "&Hinzufügen"
    12711276
    1272 #: resources.h:853
     1277#: resources.h:865
    12731278msgid "A&llow resume of ASCII files"
    12741279msgstr "&Fortsetzen des Downloads von ASCII-Dateien erlauben"
    12751280
     
    12811286msgid "A&pply only to uploads"
    12821287msgstr "&Nur auf Uploads anwenden"
    12831288
    1284 #: resources.h:148
     1289#: resources.h:155
    12851290msgid "A&pply to all files and directories"
    12861291msgstr "&Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden"
    12871292
    1288 #: resources.h:623
     1293#: resources.h:630
    12891294msgid "A&utomatically remove successful transfers"
    12901295msgstr "Erf&olgreiche Übertragungen automatisch entfernen"
    12911296
    1292 #: resources.h:388
     1297#: resources.h:395
    12931298msgid "ASCII"
    12941299msgstr "ASCII"
    12951300
    1296 #: resources.h:478
     1301#: resources.h:485
    12971302msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
    12981303msgstr "Bestehende Verbindung unterbrechen und in aktuellem Tab verbinden"
    12991304
    1300 #: resources.h:153
     1305#: resources.h:160
    13011306msgid "About FileZilla"
    13021307msgstr "Über FileZilla"
    13031308
    1304 #: resources.h:863
     1309#: resources.h:875
    13051310msgid "Above the file lists"
    13061311msgstr "Über den Dateilisten"
    13071312
    1308 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
    1309 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
    1310 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
    1311 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
    1312 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
    1313 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
    1314 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554
    1315 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
    1316 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396
     1313#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
     1314#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
     1315#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
     1316#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
     1317#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
     1318#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:570
     1319#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:571
     1320#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285
     1321#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286
    13171322msgid "Account"
    13181323msgstr "Konto"
    13191324
    1320 #: resources.h:600
     1325#: resources.h:607
    13211326msgid "Action after queue &completion"
    13221327msgstr "A&ktion nach dem Abarbeiten der Warteschlange"
    13231328
    1324 #: resources.h:328
     1329#: resources.h:335
    13251330msgid "Action on selected file:"
    13261331msgstr "Aktion für ausgewählte Datei:"
    13271332
    1328 #: resources.h:322
     1333#: resources.h:329
    13291334msgid "Action to perform:"
    13301335msgstr "Durchzuführende Aktion:"
    13311336
    1332 #: resources.h:57
     1337#: resources.h:63
    13331338msgid "Action:"
    13341339msgstr "Aktion:"
    13351340
     
    13641369"externe IP-Adresse, aber Ihr Router oder die Firewall hat fälschlicherweise "
    13651370"die Sendeadresse verändert."
    13661371
    1367 #: resources.h:758
     1372#: resources.h:768
    13681373msgid "Active mode IP"
    13691374msgstr "IP für aktiven Modus"
    13701375
    1371 #: resources.h:449
     1376#: resources.h:456
    13721377msgid "Add files to &queue only"
    13731378msgstr "Dateien nur zur &Warteschlange hinzufügen"
    13741379
    1375 #: resources.h:627 resources.h:646
     1380#: resources.h:634 resources.h:653
    13761381msgid "Add selected directory to the transfer queue"
    13771382msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis zur Warteschlange hinzufügen"
    13781383
    1379 #: resources.h:558 resources.h:575
     1384#: resources.h:565 resources.h:582
    13801385msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
    13811386msgstr "Auswahl zur Warteschlange hinzufügen"
    13821387
    1383 #: resources.h:916 resources.h:922
     1388#: resources.h:928 resources.h:934
    13841389msgid "Add to queue"
    13851390msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
    13861391
     
    13881393msgid "Address type not supported"
    13891394msgstr "Adresstyp nicht unterstützt"
    13901395
    1391 #: resources.h:87
     1396#: resources.h:94
    13921397msgid "Advanced"
    13931398msgstr "Erweitert"
    13941399
    1395 #: resources.h:233
     1400#: resources.h:240
    13961401msgid "Advanced options:"
    13971402msgstr "Erweiterte Optionen:"
    13981403
    1399 #: resources.h:337
     1404#: resources.h:344
    14001405msgid "Algorithm:"
    14011406msgstr "Algorithmus:"
    14021407
    1403 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
     1408#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3048
    14041409msgid "All files have been successfully transferred"
    14051410msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich übertragen"
    14061411
    1407 #: resources.h:702
     1412#: resources.h:709
    14081413msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
    14091414msgstr ""
    14101415"Alle Ports im angegebenen Bereich müssen zwischen 1024 und 65535 liegen."
    14111416
    1412 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031
     1417#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3044
    14131418#, c-format
    14141419msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
    14151420msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
     
    14191424"Alle Übertragungen wurden beendet. %d Dateien konnten nicht übertragen "
    14201425"werden."
    14211426
    1422 #: resources.h:741
     1427#: resources.h:751
    14231428msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
    14241429msgstr "&Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
    14251430
    1426 #: resources.h:677
     1431#: resources.h:684
    14271432msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
    14281433msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
    14291434
    1430 #: resources.h:475
     1435#: resources.h:482
    14311436msgid "Already connected"
    14321437msgstr "Bereits verbunden"
    14331438
    1434 #: resources.h:786
     1439#: resources.h:797
    14351440msgid ""
    14361441"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
    14371442"FileZilla does recognize Pageant."
     
    14391444"Alternativ können Sie PuTTYs 'Pageant' verwenden, um Ihre Schlüssel zu "
    14401445"verwalten (Pageant wird von FileZilla erkannt)."
    14411446
    1442 #: resources.h:787
     1447#: resources.h:798
    14431448msgid ""
    14441449"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
    14451450"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
     
    14561461"Alternativ können Sie die aktuelle FileZilla-Version auf http://filezilla-"
    14571462"project.org herunterladen."
    14581463
    1459 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312
     1464#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948
    14601465msgid ""
    14611466"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
    14621467"location."
    14631468msgstr "Am Zielort ist bereits ein Eintrag mit diesem Namen vorhanden."
    14641469
    1465 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
    1466 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
    1467 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
    1468 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
    1469 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552
    1470 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394
    1471 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636
     1470#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
     1471#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
     1472#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
     1473#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
     1474#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
     1475#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1284
     1476#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1526
    14721477msgid "Anonymous"
    14731478msgstr "Anonym"
    14741479
     
    14791484"Es wird schon eine andere Serveroperation ausgeführt; kann Verzeichnis im "
    14801485"Moment nicht wechseln"
    14811486
    1482 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888
     1487#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:782
    14831488msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
    14841489msgstr ""
    14851490"Keine der im Servermanager durchgeführten Änderungen konnte gespeichert "
    14861491"werden."
    14871492
    1488 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
     1493#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:727
    14891494msgid ""
    14901495"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
    14911496"file."
     
    15011506msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
    15021507msgstr "Änderungen an den Filtern werden nicht gespeichert."
    15031508
    1504 #: resources.h:150
     1509#: resources.h:157
    15051510msgid "App&ly to directories only"
    15061511msgstr "&Nur auf Verzeichnisse anwenden"
    15071512
    1508 #: resources.h:212
     1513#: resources.h:219
    15091514msgid "Apply"
    15101515msgstr "Anwenden"
    15111516
    1512 #: resources.h:66
     1517#: resources.h:72
    15131518msgid "Apply to &current queue only"
    15141519msgstr "Nur auf aktuelle &Warteschlange anwenden"
    15151520
    1516 #: resources.h:149
     1521#: resources.h:156
    15171522msgid "Apply to &files only"
    15181523msgstr "Nur au&f Dateien anwenden"
    15191524
     
    15221527msgid "Archive"
    15231528msgstr "Archiv"
    15241529
    1525 #: resources.h:865
     1530#: resources.h:877
    15261531msgid "As tab in the transfer queue pane"
    15271532msgstr "Als Tab in der Warteschlangenansicht"
    15281533
    1529 #: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843
     1534#: resources.h:790
     1535msgid "Ask for \"FTP proxy\" password"
     1536msgstr "Nach dem FTP-Proxy Passwort fragen"
     1537
     1538#: resources.h:808
     1539msgid "Ask for \"Generic proxy\" password"
     1540msgstr "Nach dem generisches Proxy-Passwort fragen"
     1541
     1542#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:846 resources.h:855
    15301543msgid "Ask for action"
    15311544msgstr "Aktion erfragen"
    15321545
    1533 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
    1534 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
    1535 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
     1546#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844
     1547#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863
     1548#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
    15361549msgid "Ask for password"
    15371550msgstr "Nach Passwort fragen"
    15381551
    1539 #: resources.h:698
     1552#: resources.h:705
    15401553msgid "Ask operating system for a port."
    15411554msgstr "Betriebssystem nach Port fragen."
    15421555
    1543 #: resources.h:688
     1556#: resources.h:695
    15441557msgid "Ask your operating system for the external IP address"
    15451558msgstr "Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen."
    15461559
    1547 #: resources.h:470
     1560#: resources.h:477
    15481561msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
    15491562msgstr "In den FileZilla-Foren Fragen stellen"
    15501563
     
    15561569msgid "At least one filter condition is incomplete"
    15571570msgstr "Wenigstens eine Filterbedingung ist unvollständig"
    15581571
    1559 #: resources.h:707
     1572#: resources.h:714
    15601573msgid "At this point, all required information has been gathered."
    15611574msgstr "Nun sind alle notwendigen Informationen zusammengestellt."
    15621575
     
    15691582msgid "Authentication failed."
    15701583msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
    15711584
    1572 #: resources.h:874
     1585#: resources.h:886
    15731586msgid "Author:"
    15741587msgstr "Autor:"
    15751588
    1576 #: resources.h:385
     1589#: resources.h:392
    15771590msgid "Auto"
    15781591msgstr "Automatisch"
    15791592
    1580 #: resources.h:824
     1593#: resources.h:836
    15811594msgid "Automatic file type classification"
    15821595msgstr "Automatische Bestimmung des Dateityps"
    15831596
    1584 #: resources.h:941
     1597#: resources.h:953
    15851598msgid "Automatic update check"
    15861599msgstr "Automatische Suche nach Updates"
    15871600
    1588 #: resources.h:878
     1601#: resources.h:890
    15891602msgid "Available sizes"
    15901603msgstr "Vorhandene Größen"
    15911604
     
    15941607msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
    15951608msgstr "B"
    15961609
    1597 #: resources.h:89
     1610#: resources.h:96
    15981611msgid "B&ypass proxy"
    15991612msgstr "&Proxy umgehen"
    16001613
    1601 #: resources.h:466
     1614#: resources.h:473
    16021615msgid "Basic usage instructions"
    16031616msgstr "Grundlegende Verwendungshinweise"
    16041617
    1605 #: resources.h:867
     1618#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1605
     1619msgid ""
     1620"Before the queue could be processed, the proxy password(s) have to be set, "
     1621"then restart the operation."
     1622msgstr ""
     1623"Bevor die Warteschlange abgearbeitet werden kann, muss das Proxy Passwort "
     1624"gesetzt sein.Anschließend kann der Vorgang neugestartet werden."
     1625
     1626#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:314
     1627msgid ""
     1628"Before the queue could be processed, the proxy password(s) have to be set.\n"
     1629"\n"
     1630"You could enqueue the file, set the password(s) and start the queue "
     1631"processing yourself (via menu or toolbar) or you abort the manual transfer "
     1632"and restart it, after you set the password(s).\n"
     1633"\n"
     1634"Enqueue the file?"
     1635msgstr ""
     1636"Bevor doe Warteschlange abgearbeitet werden kann muss das Proxy Passwort "
     1637"angegeben werden.\n"
     1638"\n"
     1639"Die Datei kann eingereiht werden und sobald das Passwort gesetzt ist kann "
     1640"die Abarbeitung gestartet werden (über Menü und Toolbar). Alternativ kann "
     1641"kann der Manuelle Transfer beendet und nach dem setzten des Passwortes neu "
     1642"gestartet werden.\n"
     1643"\n"
     1644"Soll die Datei in die Warteschlage eingefügt werden?"
     1645
     1646#: resources.h:879
    16061647msgid "Behaviour"
    16071648msgstr "Verhalten"
    16081649
     
    16151656msgid "Beware! Certificate has been revoked"
    16161657msgstr "Vorsicht! Zertifikat wurde widerrufen"
    16171658
    1618 #: resources.h:389
     1659#: resources.h:396
    16191660msgid "Binary"
    16201661msgstr "Binär"
    16211662
    1622 #: resources.h:860
     1663#: resources.h:872
    16231664msgid "Blackboard"
    16241665msgstr "Schwarzes Brett"
    16251666
    1626 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267
    1627 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310
    1628 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393
     1667#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
     1668#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311
     1669#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394
    16291670msgid "Bookmark"
    16301671msgstr "Lesezeichen"
    16311672
    1632 #: resources.h:412
     1673#: resources.h:419
    16331674msgid "Bookmark:"
    16341675msgstr "Lesezeichen:"
    16351676
    1636 #: resources.h:411
     1677#: resources.h:418
    16371678msgid "Bookmarks"
    16381679msgstr "Lesezeichen"
    16391680
    1640 #: resources.h:161
     1681#: resources.h:168
    16411682msgid "Build date:"
    16421683msgstr "Erstellungsdatum:"
    16431684
    1644 #: resources.h:158
     1685#: resources.h:165
    16451686msgid "Build information"
    16461687msgstr "Versionsinformationen"
    16471688
     
    16491690msgid "Business category:"
    16501691msgstr "Geschäftskategorie:"
    16511692
    1652 #: resources.h:748
     1693#: resources.h:758
    16531694msgid ""
    16541695"By default uses any available local port to establish transfers in active "
    16551696"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
     
    16591700"beliebigen lokalen Port. Wenn Sie FileZilla auf einen kleineren Portbereich "
    16601701"beschränken wollen, geben Sie ihn bitte nachfolgend an."
    16611702
    1662 #: resources.h:535
     1703#: resources.h:542
    16631704msgid "C&ancel current operation"
    16641705msgstr "&Aktuelle Operation abbrechen"
    16651706
    1666 #: resources.h:235
     1707#: resources.h:242
    16671708msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
    16681709msgstr "Nach &Entwicklerversionen (Nightly Builds) von FileZilla suchen"
    16691710
    1670 #: resources.h:611
     1711#: resources.h:618
    16711712msgid "C&lear all"
    16721713msgstr "Alles &löschen"
    16731714
    1674 #: resources.h:586 resources.h:634
     1715#: resources.h:593 resources.h:641
    16751716msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
    16761717msgstr "U&RL(s) in die Zwischenablage kopieren"
    16771718
    1678 #: resources.h:882
     1719#: resources.h:894
    16791720msgid "C&ustom"
    16801721msgstr "B&enutzerdefiniert"
    16811722
    1682 #: resources.h:937
     1723#: resources.h:949
    16831724msgid "C&ustom filetype associations:"
    16841725msgstr "Ben&utzerdefinierte Dateizuordnungen:"
    16851726
    1686 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
    1687 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269
     1727#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623
     1728#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
    16881729msgid "Calculating timezone offset of server..."
    16891730msgstr "Berechne Zeitzonenabweichung des Servers..."
    16901731
     
    17031744msgid "Can't write data to file: %s"
    17041745msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden: %s"
    17051746
    1706 #: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
    1707 #: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
    1708 #: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
    1709 #: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
    1710 #: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
     1747#: resources.h:6 resources.h:31 resources.h:75 resources.h:121 resources.h:159
     1748#: resources.h:190 resources.h:218 resources.h:235 resources.h:286
     1749#: resources.h:295 resources.h:302 resources.h:310 resources.h:333
     1750#: resources.h:366 resources.h:399 resources.h:413 resources.h:425
     1751#: resources.h:435 resources.h:458 resources.h:467 resources.h:486
    17111752msgid "Cancel"
    17121753msgstr "Abbrechen"
    17131754
    1714 #: resources.h:984
     1755#: resources.h:996
    17151756msgid "Cancel current operation"
    17161757msgstr "Aktuelle Operation abbrechen"
    17171758
    1718 #: resources.h:985
     1759#: resources.h:997
    17191760msgid "Cancels the current operation"
    17201761msgstr "Bricht die aktuelle Operation ab"
    17211762
     
    17261767"Kein Zugriff auf '%s' möglich, kein Datenträger im Laufwerk oder Laufwerk "
    17271768"nicht bereit."
    17281769
    1729 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
     1770#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
    17301771msgid "Cannot add server to Site Manager"
    17311772msgstr "Kann Server nicht zum Servermanager hinzufügen"
    17321773
     
    17701811msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
    17711812msgstr "Kann Datei nicht bearbeiten, Pfad auf Server unbekannt."
    17721813
    1773 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
     1814#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335
    17741815msgid ""
    17751816"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
    17761817"protocol."
     
    17781819"Kann keine FTP-Verbindung zu einem SFTP-Server aufbauen. Bitte wählen Sie "
    17791820"ein geeignetes Protokoll."
    17801821
     1822#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:40
     1823#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:52
     1824msgid "Cannot load ProxyPassword bar from resource file"
     1825msgstr "Proxy-Passwort-Leiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden"
     1826
    17811827#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36
    17821828#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
    17831829msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
    17841830msgstr "Quickconnect-Leiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden"
    17851831
     1832#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:141
     1833#, fuzzy
     1834msgid "Cannot load dialog from resource file"
     1835msgstr "Werkzeugleiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden"
     1836
    17861837#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:38
    17871838msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
    17881839msgstr "Kann Datei nicht laden, keine gültige XML-Datei."
     
    17911842msgid "Cannot load keyfile"
    17921843msgstr "Kann Schlüsseldatei nicht laden"
    17931844
    1794 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033
     1845#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1116
    17951846msgid "Cannot load toolbar from resource file"
    17961847msgstr "Werkzeugleiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden"
    17971848
    1798 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
    1799 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
     1849#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
     1850#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178
    18001851msgid "Cannot rename entry"
    18011852msgstr "Kann Eintrag nicht umbenennen"
    18021853
     
    18281879msgid "Cannot view/edit selected file"
    18291880msgstr "Kann die gewählte Datei nicht ansehen/bearbeiten"
    18301881
    1831 #: resources.h:282
     1882#: resources.h:289
    18321883msgid "Categories"
    18331884msgstr "Kategorien"
    18341885
     
    18361887msgid "Certificate and session data are not available yet."
    18371888msgstr "Zertifikats- und Sitzungsdaten sind noch nicht verfügbar."
    18381889
    1839 #: resources.h:26
     1890#: resources.h:32
    18401891msgid "Certificate details"
    18411892msgstr "Zertifikatsdetails"
    18421893
    1843 #: resources.h:3 resources.h:27
     1894#: resources.h:9 resources.h:33
    18441895msgid "Certificate in chain:"
    18451896msgstr "Zertifikat in Kette:"
    18461897
    1847 #: resources.h:13 resources.h:37
     1898#: resources.h:19 resources.h:43
    18481899msgid "Certificate issuer"
    18491900msgstr "Herausgeber des Zertifikats"
    18501901
    1851 #: resources.h:122
     1902#: resources.h:129
    18521903msgid "Challenge:"
    18531904msgstr "Aufforderung:"
    18541905
    1855 #: resources.h:131
     1906#: resources.h:138
    18561907msgid "Change file attributes"
    18571908msgstr "Dateiattribute ändern"
    18581909
    1859 #: resources.h:589 resources.h:637
     1910#: resources.h:596 resources.h:644
    18601911msgid "Change the file permissions."
    18611912msgstr "Dateiberechtigungen ändern."
    18621913
    1863 #: resources.h:958
     1914#: resources.h:970
    18641915msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
    18651916msgstr ""
    18661917"Das Ändern der Logdatei-Einstellungen erfordert einen FileZilla-Neustart."
     
    18691920msgid "Character encoding issue"
    18701921msgstr "Probleme mit Zeichensatz"
    18711922
    1872 #: resources.h:104
     1923#: resources.h:111
    18731924msgid "Charset"
    18741925msgstr "Zeichensatz"
    18751926
    1876 #: resources.h:946
     1927#: resources.h:958
    18771928msgid "Check for &beta versions and release candidates"
    18781929msgstr "Nach &Beta-Versionen und Release Candidates suchen"
    18791930
    1880 #: resources.h:548
     1931#: resources.h:555
    18811932msgid "Check for &updates..."
    18821933msgstr "Nach &Updates suchen..."
    18831934
    1884 #: resources.h:549
     1935#: resources.h:556
    18851936msgid "Check for newer versions of FileZilla"
    18861937msgstr "Nach neueren FileZilla-Versionen suchen"
    18871938
     
    18891940msgid "Check for updates"
    18901941msgstr "Nach Updates suchen"
    18911942
    1892 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749
     1943#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1833
    18931944msgid "Check for updates failed"
    18941945msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen"
    18951946
     
    18971948msgid "Checking for correct external IP address"
    18981949msgstr "Überprüfe Korrektheit der externen IP-Adresse"
    18991950
    1900 #: resources.h:231
     1951#: resources.h:238
    19011952msgid "Checking for updates"
    19021953msgstr "Suche nach Updates"
    19031954
     
    19051956msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
    19061957msgstr "Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmt nicht."
    19071958
    1908 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566
     1959#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1456
    19091960msgid "Choose the default local directory"
    19101961msgstr "Lokales Standard-Verzeichnis auswählen"
    19111962
    1912 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128
    1913 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373
    1914 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718
     1963#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
     1964#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
     1965#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2203
    19151966msgid "Choose the local directory"
    19161967msgstr "Lokales Verzeichnis auswählen"
    19171968
     
    19191970msgid "Chunk data improperly terminated"
    19201971msgstr "HTTP-Datenblock nicht ordnungsgemäß terminiert"
    19211972
    1922 #: resources.h:18 resources.h:42
     1973#: resources.h:24 resources.h:48
    19231974msgid "Cipher:"
    19241975msgstr "Chiffre:"
    19251976
    1926 #: resources.h:495 resources.h:662
     1977#: resources.h:502 resources.h:669
    19271978msgid "Cl&ose tab"
    19281979msgstr "Tab s&chließen"
    19291980
    1930 #: resources.h:857
     1981#: resources.h:869
    19311982msgid "Classic"
    19321983msgstr "Klassisch"
    19331984
    1934 #: resources.h:285
     1985#: resources.h:292
    19351986msgid "Clear &Site Manager entries"
    19361987msgstr "&Servermanager-Einträge"
    19371988
    1938 #: resources.h:612
     1989#: resources.h:619
    19391990msgid "Clear &layout cache"
    19401991msgstr "&Layout-Cache leeren"
    19411992
    1942 #: resources.h:283
     1993#: resources.h:290
    19431994msgid "Clear &quickconnect history"
    19441995msgstr "&Quickconnect-Verlauf"
    19451996
    1946 #: resources.h:284
     1997#: resources.h:291
    19471998msgid "Clear &reconnect information"
    19481999msgstr "&Wiederverbindungsinformationen"
    19492000
    1950 #: resources.h:286
     2001#: resources.h:293
    19512002msgid "Clear &transfer queue"
    19522003msgstr "&Transfer-Warteschlange"
    19532004
     
    19552006msgid "Clear history"
    19562007msgstr "Verlauf leeren"
    19572008
    1958 #: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
     2009#: resources.h:287 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
    19592010#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
    19602011#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
    19612012#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
     
    19752026msgid "Click on next to download the new version."
    19762027msgstr "Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen."
    19772028
    1978 #: resources.h:346
     2029#: resources.h:353
    19792030msgid "Client to server MAC:"
    19802031msgstr "Client-zu-Server-MAC:"
    19812032
    1982 #: resources.h:344
     2033#: resources.h:351
    19832034msgid "Client to server cipher:"
    19842035msgstr "Client-zu-Server-Chiffre:"
    19852036
    1986 #: resources.h:663
     2037#: resources.h:670
    19872038msgid "Close &all other tabs"
    19882039msgstr "Andere Tabs &schließen"
    19892040
    1990 #: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105
    1991 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128
     2041#: resources.h:508 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1188
     2042#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1211
    19922043msgid "Close FileZilla"
    19932044msgstr "FileZilla beenden"
    19942045
     
    19962047msgid "Close all running instances of FileZilla"
    19972048msgstr "Alle offenen Instanzen von FileZilla schließen"
    19982049
    1999 #: resources.h:496
     2050#: resources.h:503
    20002051msgid "Closes current tab"
    20012052msgstr "Schließt den aktuellen Tab"
    20022053
    2003 #: resources.h:86
     2054#: resources.h:93
    20042055msgid "Co&mments:"
    20052056msgstr "Ko&mmentare:"
    20062057
     
    20082059msgid "Column properties"
    20092060msgstr "Spalteneigenschaften"
    20102061
    2011 #: resources.h:353
     2062#: resources.h:360
    20122063msgid "Column setup"
    20132064msgstr "Spaltenauswahl"
    20142065
    2015 #: resources.h:932
     2066#: resources.h:944
    20162067msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
    20172068msgstr ""
    20182069"Der Befehl und seine Argumente sollten korrekt mit Anführungszeichen "
     
    20522103msgid "Communication tainted by router or firewall"
    20532104msgstr "Kommunikation vom Router oder der Firewall beeinträchtigt"
    20542105
    2055 #: resources.h:513 resources.h:641
     2106#: resources.h:520 resources.h:648
    20562107msgid "Compare &modification time"
    20572108msgstr "Vergleiche Ä&nderungszeitpunkt"
    20582109
    2059 #: resources.h:512 resources.h:640
     2110#: resources.h:519 resources.h:647
    20602111msgid "Compare file&size"
    20612112msgstr "Vergleiche Datei&größe"
    20622113
    2063 #: resources.h:912
     2114#: resources.h:924
    20642115msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
    20652116msgstr "Sc&hwellwert für Vergleiche (in Minuten):"
    20662117
     
    20682119msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
    20692120msgstr "Der Vergleichsschwellwert muss zwischen 0 und 1440 Minuten liegen."
    20702121
    2071 #: resources.h:159
     2122#: resources.h:166
    20722123msgid "Compiled for:"
    20732124msgstr "Kompiliert für:"
    20742125
    2075 #: resources.h:160
     2126#: resources.h:167
    20762127msgid "Compiled on:"
    20772128msgstr "Kompiliert auf:"
    20782129
    2079 #: resources.h:162
     2130#: resources.h:169
    20802131msgid "Compiled with:"
    20812132msgstr "Kompiliert mit:"
    20822133
    2083 #: resources.h:163
     2134#: resources.h:170
    20842135msgid "Compiler flags:"
    20852136msgstr "Compilerflags:"
    20862137
     
    20882139msgid "Compressed"
    20892140msgstr "Komprimiert"
    20902141
    2091 #: resources.h:798
     2142#: resources.h:810
    20922143msgid "Concurrent transfers"
    20932144msgstr "Gleichzeitige Übertragungen"
    20942145
    2095 #: resources.h:223 resources.h:437
     2146#: resources.h:230 resources.h:444
    20962147msgid "Conditions are c&ase sensitive"
    20972148msgstr "&Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
    20982149
    2099 #: resources.h:706
     2150#: resources.h:713
    21002151msgid "Configuration test"
    21012152msgstr "Konfigurationstest"
    21022153
    2103 #: resources.h:680
     2154#: resources.h:687
    21042155msgid "Configure passive mode"
    21052156msgstr "Passiven Modus einrichten"
    21062157
    2107 #: resources.h:696
     2158#: resources.h:703
    21082159msgid "Configure port range"
    21092160msgstr "Portbereich einrichten"
    21102161
    2111 #: resources.h:467
     2162#: resources.h:474
    21122163msgid "Configuring FileZilla and your network"
    21132164msgstr "FileZilla und Ihr Netzwerk konfigurieren"
    21142165
     
    21372188msgid "Connect to specified Site Manager site"
    21382189msgstr "Mit angegebenem Server aus dem Servermanager verbinden"
    21392190
    2140 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
     2191#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933
    21412192msgid "Connected"
    21422193msgstr "Verbunden"
    21432194
    2144 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436
     2195#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1439
    21452196msgid "Connecting"
    21462197msgstr "Verbindung wird hergestellt"
    21472198
     
    21722223msgid "Connection"
    21732224msgstr "Verbindung"
    21742225
    2175 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054
     2226#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1057
    21762227msgid "Connection attempt failed"
    21772228msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen"
    21782229
     
    21982249msgstr "Verbindung getrennt"
    21992250
    22002251#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
    2201 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
     2252#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235
    22022253msgid "Connection closed by server"
    22032254msgstr "Verbindung vom Server geschlossen"
    22042255
    2205 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
     2256#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386
    22062257#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
    22072258msgid "Connection established, initializing TLS..."
    22082259msgstr "Verbindung hergestellt, initialisiere TLS..."
     
    22112262msgid "Connection established, sending HTTP request"
    22122263msgstr "Verbindung hergestellt, schicke HTTP-Anfrage"
    22132264
    2214 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
     2265#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415
    22152266msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
    22162267msgstr "Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
    22172268
     
    22552306msgid "Convert keyfile"
    22562307msgstr "Schlüsseldatei konvertieren"
    22572308
    2258 #: resources.h:77 resources.h:416
     2309#: resources.h:83 resources.h:423
    22592310msgid "Cop&y"
    22602311msgstr "&Kopieren"
    22612312
    2262 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646
    2263 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866
     2313#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
     2314#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1759
    22642315#, c-format
    22652316msgid "Copy (%d) of %s"
    22662317msgstr "Kopie (%d) von %s"
    22672318
    2268 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623
    2269 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843
     2319#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
     2320#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1736
    22702321#, c-format
    22712322msgid "Copy of %s"
    22722323msgstr "Kopie von %s"
    22732324
    2274 #: resources.h:587 resources.h:635
     2325#: resources.h:594 resources.h:642
    22752326msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
    22762327msgstr "Die URLs der ausgewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren."
    22772328
     
    22802331msgid "Could not accept connection: %s"
    22812332msgstr "Konnte Verbindung nicht akzeptieren: %s"
    22822333
    2283 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97
    2284 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546
     2334#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
     2335#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
    22852336msgid "Could not add connection to Site Manager"
    22862337msgstr "Konnte Verbindung nicht in Servermanager aufnehmen"
    22872338
     
    23232374"Entweder ist die Shell-Erweiterung nicht ordnungsgemäß eingerichtet oder Sie "
    23242375"haben die Dateien nicht in ein Explorer-Fenster gezogen."
    23252376
    2326 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238
     2377#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4255
    23272378msgid "Could not establish connection to server"
    23282379msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen"
    23292380
     
    23402391"Kommandozeilenoption '--datadir <custompath>' oder setzen Sie die "
    23412392"Umgebungsvariable 'FZ_DATADIR'."
    23422393
    2343 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
     2394#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696
    23442395msgid "Could not generate custom login sequence."
    23452396msgstr "Es konnte keine benutzerdefinierte Anmeldesequenz erstellt werden."
    23462397
     
    24542505msgid "Could not open log file: %s"
    24552506msgstr "Konnte Logdatei nicht öffnen: %s"
    24562507
    2457 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67
     2508#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
    24582509msgid "Could not parse remote path."
    24592510msgstr "Konnte Server-Pfad nicht verarbeiten."
    24602511
     
    24622513msgid "Could not parse server address:"
    24632514msgstr "Konnte Serveradresse nicht verarbeiten:"
    24642515
    2465 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
     2516#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225
    24662517#, c-format
    24672518msgid "Could not read from socket: %s"
    24682519msgstr "Konnte vom Socket nicht lesen: %s"
    24692520
    2470 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637
     2521#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
    24712522msgid "Could not read server item."
    24722523msgstr "Konnte Servereintrag nicht lesen."
    24732524
    2474 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
     2525#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2693
    24752526#, c-format
    24762527msgid "Could not seek to offset %s within file"
    24772528msgstr "Es konnte nicht zu Position %s innerhalb der Datei gesprungen werden"
    24782529
    2479 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
     2530#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2626
    24802531msgid "Could not seek to the end of the file"
    24812532msgstr "Es konnte nicht zum Dateiende gesprungen werden"
    24822533
     
    24842535msgid "Could not send command to fzputtygen."
    24852536msgstr "Konnte Befehl nicht an fzputtygen senden."
    24862537
    2487 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708
     2538#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724
    24882539msgid "Could not spawn IO thread"
    24892540msgstr "IO-Thread konnte nicht gestartet werden"
    24902541
     
    24932544msgid "Could not start proxy handshake: %s"
    24942545msgstr "Proxy-Handshake konnte nicht gestartet werden: %s"
    24952546
    2496 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
    2497 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
     2547#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1108
     2548#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1113
    24982549msgid "Could not start transfer"
    24992550msgstr "Übertragung konnte nicht gestartet werden"
    25002551
    2501 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912
    2502 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934
     2552#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657
     2553#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:806
    25032554#, c-format
    25042555msgid ""
    25052556"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
     
    25082559"Konnte \"%s\" nicht schreiben. Die Änderungen im Servermanager konnten nicht "
    25092560"gespeichert werden: %s"
    25102561
    2511 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853
     2562#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
    25122563#, c-format
    25132564msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
    25142565msgstr ""
    25152566"Konnte \"%s\" nicht schreiben; das Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt "
    25162567"werden: %s"
    25172568
    2518 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325
     2569#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
    25192570#, c-format
    25202571msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
    25212572msgstr ""
    25222573"Konnte \"%s\" nicht schreiben; die globalen Lesezeichen konnten nicht "
    25232574"gespeichert werden: %s"
    25242575
    2525 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946
    2526 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
     2576#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1959
     2577#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1995
    25272578#, c-format
    25282579msgid ""
    25292580"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
     
    25332584"werden.\n"
    25342585"%s"
    25352586
    2536 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699
    2537 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061
    2538 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123
     2587#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784
     2588#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846
     2589#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2184
    25392590#, c-format
    25402591msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
    25412592msgstr ""
    25422593"Konnte \"%s\" nicht schreiben; die ausgewählten Server konnten nicht "
    25432594"exportiert werden: %s"
    25442595
    2545 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
     2596#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134
    25462597#, c-format
    25472598msgid "Could not write \"%s\": %s"
    25482599msgstr "Konnte \"%s\" nicht schreiben: %s"
     
    25522603msgid "Could not write keyfile: %s"
    25532604msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht schreiben: %s"
    25542605
    2555 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099
     2606#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1102
    25562607msgid "Could not write to local file"
    25572608msgstr "Konnte nicht in lokale Datei schreiben"
    25582609
     
    25722623msgid "Country:"
    25732624msgstr "Staat:"
    25742625
    2575 #: resources.h:614
     2626#: resources.h:621
    25762627msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
    25772628msgstr ""
    25782629"Bringt FileZilla sofort zum Abstürzen. Wird nur zum Testen der "
    25792630"Ausnahmebehandlung benötigt"
    25802631
    2581 #: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650
     2632#: resources.h:573 resources.h:587 resources.h:636 resources.h:657
    25822633msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
    25832634msgstr "Neues Unterverzeichnis im aktuellen Verzeichnis erstellen"
    25842635
     
    25892640msgid "Create directory"
    25902641msgstr "Verzeichnis erstellen"
    25912642
    2592 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509
     2643#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1512
    25932644msgid "Creating directory"
    25942645msgstr "Erstelle Verzeichnis"
    25952646
    2596 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
    2597 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
     2647#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3298
     2648#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047
    25982649#, c-format
    25992650msgid "Creating directory '%s'..."
    26002651msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'..."
     
    26342685msgid "Current transfer type is set to binary."
    26352686msgstr "Als Transfertyp ist 'Binär' eingestellt."
    26362687
    2637 #: resources.h:769 resources.h:888
     2688#: resources.h:779 resources.h:900
    26382689msgid "Cus&tom"
    26392690msgstr "&Benutzerdefiniert"
    26402691
     
    26422693msgid "Custom filter set"
    26432694msgstr "Eigener Filtersatz"
    26442695
    2645 #: resources.h:375 resources.h:376
     2696#: resources.h:382 resources.h:383
    26462697msgid "Custom server"
    26472698msgstr "Benutzerdefinierter Server"
    26482699
    2649 #: resources.h:384
     2700#: resources.h:391
    26502701msgid "D&ata type"
    26512702msgstr "Datent&yp"
    26522703
    2653 #: resources.h:895
     2704#: resources.h:907
    26542705msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
    26552706msgstr "&Dezimale Präfixe mit SI-Einheit (Beispiel: 1 KB = 1000 Bytes)"
    26562707
    2657 #: resources.h:99
     2708#: resources.h:106
    26582709msgid "D&efault"
    26592710msgstr "&Standard"
    26602711
    2661 #: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660
     2712#: resources.h:589 resources.h:637 resources.h:667
    26622713msgid "D&elete"
    26632714msgstr "Lösch&en"
    26642715
    2665 #: resources.h:204
     2716#: resources.h:211
    26662717msgid "D&isable all"
    26672718msgstr "Alle &deaktivieren"
    26682719
    2669 #: resources.h:919
     2720#: resources.h:931
    26702721msgid "D&ouble-click action on directories:"
    26712722msgstr "D&oppelklick-Aktion für Verzeichnisse:"
    26722723
    2673 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
     2724#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
    26742725msgid "DOS-like with virtual paths"
    26752726msgstr "DOS-ähnlich mit virtuellen Pfaden"
    26762727
     
    26922743msgid "Date"
    26932744msgstr "Datum"
    26942745
    2695 #: resources.h:879
     2746#: resources.h:891
    26962747msgid "Date formatting"
    26972748msgstr "Datumsformat"
    26982749
     
    27112762msgid "Debug"
    27122763msgstr "Debug"
    27132764
    2714 #: resources.h:959
     2765#: resources.h:971
    27152766msgid "Debugging settings"
    27162767msgstr "Debug-Einstellungen"
    27172768
    2718 #: resources.h:90
     2769#: resources.h:97
    27192770msgid "Default &local directory:"
    27202771msgstr "Lokales Standard-Verzeic&hnis:"
    27212772
    2722 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23
     2773#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
    27232774msgid "Default (Autodetect)"
    27242775msgstr "Standard (Automatische Erkennung)"
    27252776
     
    27272778msgid "Default editor not properly quoted."
    27282779msgstr "Standardeditor nicht korrekt mit Anführungszeichen versehen."
    27292780
    2730 #: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851
     2781#: resources.h:261 resources.h:283 resources.h:863
    27312782msgid "Default file exists action"
    27322783msgstr "Standardaktion bei bereits existierender Datei"
    27332784
    2734 #: resources.h:92
     2785#: resources.h:99
    27352786msgid "Default r&emote directory:"
    27362787msgstr "&Standard-Verzeichnis auf Server:"
    27372788
    2738 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
     2789#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049
    27392790msgid ""
    27402791"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
    27412792"for the selected server type."
     
    27482799msgid "Default system language"
    27492800msgstr "System-Standardsprache"
    27502801
    2751 #: resources.h:674
     2802#: resources.h:681
    27522803msgid "Default transfer mode:"
    27532804msgstr "Standard-Transfermodus:"
    27542805
    2755 #: resources.h:820
     2806#: resources.h:832
    27562807msgid "Default transfer type:"
    27572808msgstr "Standard-Transfertyp:"
    27582809
    2759 #: resources.h:693 resources.h:756
     2810#: resources.h:700 resources.h:766
    27602811msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
    27612812msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
    27622813
     
    27822833"Verzögere Verbindungsversuch für %d Sekunden, da der vorherige "
    27832834"fehlgeschlagen ist..."
    27842835
    2785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321
     2836#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1211
    27862837msgid "Delete Site Manager entry"
    27872838msgstr "Servermanagereintrag löschen"
    27882839
    2789 #: resources.h:631 resources.h:652
     2840#: resources.h:638 resources.h:659
    27902841msgid "Delete selected directory"
    27912842msgstr "Markiertes Verzeichnis löschen"
    27922843
    2793 #: resources.h:569 resources.h:583
     2844#: resources.h:576 resources.h:590
    27942845msgid "Delete selected files and directories"
    27952846msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse löschen"
    27962847
     
    28042855"Das Löschen von mehreren, nicht zusammengehörenden Verzeichnissen, wird noch "
    28052856"nicht unterstützt"
    28062857
    2807 #: resources.h:452
     2858#: resources.h:459
    28082859msgid "Deleting symbolic link"
    28092860msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen"
    28102861
     
    28122863msgid "Desktop"
    28132864msgstr "Desktop"
    28142865
    2815 #: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
     2866#: resources.h:10 resources.h:34 resources.h:182
    28162867msgid "Details"
    28172868msgstr "Details"
    28182869
    2819 #: resources.h:188
     2870#: resources.h:195
    28202871msgid "Details for new key:"
    28212872msgstr "Details für neuen Schlüssel:"
    28222873
    2823 #: resources.h:226
     2874#: resources.h:233
    28242875msgid "Dire&ctories"
    28252876msgstr "Verzei&chnisse"
    28262877
     
    28322883msgid "Directory"
    28332884msgstr "Verzeichnis"
    28342885
    2835 #: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993
     2886#: resources.h:645 resources.h:922 resources.h:1005
    28362887#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445
    2837 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313
     2888#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2397
    28382889msgid "Directory comparison"
    28392890msgstr "Verzeichnisvergleich"
    28402891
     
    28582909msgid "Directory listing failed"
    28592910msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts fehlgeschlagen"
    28602911
    2861 #: resources.h:197
     2912#: resources.h:204
    28622913msgid "Directory listing filters"
    28632914msgstr "Datei-/Verzeichnisfilter"
    28642915
     
    28662917msgid "Directory listing successful"
    28672918msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts abgeschlossen"
    28682919
    2869 #: resources.h:207
     2920#: resources.h:214
    28702921msgid "Disa&ble all"
    28712922msgstr "Alle d&eaktivieren"
    28722923
     
    28772928"Synchronisierten Verzeichniswechsel deaktivieren und das Serververzeichnis "
    28782929"wechseln?"
    28792930
    2880 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
     2931#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:734
    28812932msgid ""
    28822933"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
    28832934"directory contents anymore."
     
    28852936"Deaktivieren Sie diese Option wieder, wenn Verzeichnisinhalte nicht mehr "
    28862937"richtig angezeigt werden."
    28872938
    2888 #: resources.h:986
     2939#: resources.h:998
    28892940msgid "Disconnect from server"
    28902941msgstr "Verbindung zum Server trennen"
    28912942
    28922943#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
    28932944#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
    28942945#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
    2895 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
     2946#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227
    28962947#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
    28972948#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
    2898 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052
    2899 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096
     2949#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1055
     2950#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099
    29002951msgid "Disconnected from server"
    29012952msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
    29022953
     
    29062957msgid "Disconnected from server: %s"
    29072958msgstr "Verbindung zum Server getrennt: %s"
    29082959
    2909 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411
     2960#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1414
    29102961#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269
    29112962msgid "Disconnecting from previous server"
    29122963msgstr "Trenne Verbindung zu vorherigem Server"
    29132964
    2914 #: resources.h:987
     2965#: resources.h:999
    29152966msgid "Disconnects from the currently visible server"
    29162967msgstr "Trennt Verbindung zu aktuellem Server"
    29172968
    2918 #: resources.h:554
     2969#: resources.h:561
    29192970msgid "Display about dialog"
    29202971msgstr "Informationsdialog anzeigen"
    29212972
    2922 #: resources.h:928
     2973#: resources.h:940
    29232974msgid "Do &not use default editor"
    29242975msgstr "&Keinen Standardeditor verwenden"
    29252976
    2926 #: resources.h:608
     2977#: resources.h:615
    29272978msgid "Do &nothing"
    29282979msgstr "Nichts &machen"
    29292980
     
    29372988"Wenn Sie nicht unbedingt neue Funktionen ausprobieren wollen, bleiben Sie "
    29382989"bei der stabilen Version."
    29392990
    2940 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
    2941 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
     2991#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1191
     2992#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1215
    29422993msgid "Do you really want to close FileZilla?"
    29432994msgstr "Wollen Sie FileZilla wirklich beenden?"
    29442995
     
    29533004msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
    29543005msgstr "Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen?"
    29553006
    2956 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323
     3007#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213
    29573008msgid "Do you really want to delete selected entry?"
    29583009msgstr "Wollen Sie wirklich den gewählten Eintrag löschen?"
    29593010
     
    29613012msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
    29623013msgstr "Wollen Sie wirklich die Transfer-Warteschlange löschen?"
    29633014
    2964 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
     3015#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668
    29653016#, c-format
    29663017msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
    29673018msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Server senden?"
    29683019
    2969 #: resources.h:465
     3020#: resources.h:472
    29703021msgid "Documentation"
    29713022msgstr "Dokumentation"
    29723023
    2973 #: resources.h:695
     3024#: resources.h:702
    29743025msgid "Don't use external IP address on &local connections."
    29753026msgstr "Externe IP-Adresse nicht für &lokale Verbindungen benutzen."
    29763027
    2977 #: resources.h:831
     3028#: resources.h:843
    29783029msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
    29793030msgstr ""
    29803031"'dotfiles' sind Dateien, deren Name mit einem Punkt beginnt (bspw. '."
    29813032"htaccess')."
    29823033
    2983 #: resources.h:913
     3034#: resources.h:925
    29843035msgid "Double-click action"
    29853036msgstr "Doppelklick-Aktion"
    29863037
    2987 #: resources.h:361
     3038#: resources.h:368
    29883039msgid "Download"
    29893040msgstr "Herunterladen"
    29903041
    2991 #: resources.h:481 resources.h:807
     3042#: resources.h:488 resources.h:819
    29923043msgid "Download &limit:"
    29933044msgstr "Begrenzung der Do&wnloadgeschwindigkeit:"
    29943045
     
    30013052msgid "Download limit: none"
    30023053msgstr "Download-Begrenzung: keine"
    30033054
    3004 #: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
     3055#: resources.h:447 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
    30053056#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
    30063057msgid "Download search results"
    30073058msgstr "Suchergebnisse herunterladen"
    30083059
    3009 #: resources.h:625
     3060#: resources.h:632
    30103061msgid "Download selected directory"
    30113062msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis herunterladen"
    30123063
    3013 #: resources.h:573
     3064#: resources.h:580
    30143065msgid "Download selected files and directories"
    30153066msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse herunterladen"
    30163067
     
    30363087
    30373088#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
    30383089#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
    3039 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
     3090#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:86
    30403091#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
    30413092#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
    30423093msgid ""
     
    30483099
    30493100#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
    30503101#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
    3051 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
     3102#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:99
    30523103#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
    30533104#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
    30543105msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
     
    30613112msgid "Duplicate filter name"
    30623113msgstr "Filtername schon vorhanden"
    30633114
    3064 #: resources.h:203
     3115#: resources.h:210
    30653116msgid "E&nable all"
    30663117msgstr "&Alle aktivieren"
    30673118
    3068 #: resources.h:559 resources.h:576
     3119#: resources.h:566 resources.h:583
    30693120msgid "E&nter directory"
    30703121msgstr "V&erzeichnis betreten"
    30713122
    3072 #: resources.h:140
     3123#: resources.h:147
    30733124msgid "E&xecute"
    30743125msgstr "A&usführen"
    30753126
    3076 #: resources.h:500
     3127#: resources.h:507
    30773128msgid "E&xit"
    30783129msgstr "&Beenden"
    30793130
     
    30853136msgid "Each filter needs at least one condition."
    30863137msgstr "Jeder Filter muss wenigstens eine Bedingung enthalten."
    30873138
    3088 #: resources.h:229
     3139#: resources.h:236
    30893140msgid "Edit filters"
    30903141msgstr "Filter bearbeiten"
    30913142
    3092 #: resources.h:564
     3143#: resources.h:571
    30933144msgid ""
    30943145"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
    30953146msgstr ""
     
    31003151msgid "Editing failed"
    31013152msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
    31023153
    3103 #: resources.h:876
     3154#: resources.h:888
    31043155msgid "Email:"
    31053156msgstr "E-Mail:"
    31063157
    3107 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221
     3158#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2234
    31083159msgid "Empty command"
    31093160msgstr "Leerer Befehl"
    31103161
     
    31383189msgid "Empty quoted string."
    31393190msgstr "Leere Zeichenkette innerhalb der Anführungszeichen."
    31403191
    3141 #: resources.h:206
     3192#: resources.h:213
    31423193msgid "En&able all"
    31433194msgstr "Alle a&ktivieren"
    31443195
    3145 #: resources.h:816
     3196#: resources.h:828
    31463197msgid "Enable invalid character &filtering"
    31473198msgstr "&Filtern ungültiger Zeichen aktivieren"
    31483199
     
    31503201msgid "Encrypted"
    31513202msgstr "Verschlüsselt"
    31523203
    3153 #: resources.h:343
     3204#: resources.h:350
    31543205msgid "Encryption"
    31553206msgstr "Verschlüsselung"
    31563207
    3157 #: resources.h:335
     3208#: resources.h:342
    31583209msgid "Encryption details"
    31593210msgstr "Verschlüsselungsdetails"
    31603211
     
    31623213msgid "End comparison and change sorting order?"
    31633214msgstr "Vergleichen beenden und Sortierreihenfolge ändern?"
    31643215
    3165 #: resources.h:540
     3216#: resources.h:547
    31663217msgid "Enter &custom command..."
    31673218msgstr "&Benutzerdefinierten Befehl eingeben..."
    31683219
    3169 #: resources.h:485
     3220#: resources.h:492
    31703221#, no-c-format
    31713222msgid "Enter 0 for unlimited speed."
    31723223msgstr "Geben Sie 0 für unbegrenzte Geschwindigkeit ein."
    31733224
    3174 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210
     3225#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2223
    31753226msgid "Enter command"
    31763227msgstr "Befehl eingeben"
    31773228
    3178 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572
     3229#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
    31793230msgid "Enter custom command"
    31803231msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
    31813232
    3182 #: resources.h:920
     3233#: resources.h:932
    31833234msgid "Enter directory"
    31843235msgstr "Verzeichnis betreten"
    31853236
     
    31973248msgid "Enter new name for filterset"
    31983249msgstr "Neuen Namen für den Filtersatz eingeben"
    31993250
    3200 #: resources.h:115
     3251#: resources.h:122
    32013252msgid "Enter password"
    32023253msgstr "Passwort eingeben"
    32033254
    3204 #: resources.h:560 resources.h:577
     3255#: resources.h:567 resources.h:584
    32053256msgid "Enter selected directory"
    32063257msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis betreten"
    32073258
    3208 #: resources.h:715
     3259#: resources.h:725
    32093260msgid ""
    32103261"Enter the address of the server.\n"
    32113262"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
     
    32323283"Bitte beachten Sie, dass die konvertierte Datei nicht passwortgeschützt sein "
    32333284"wird."
    32343285
    3235 #: resources.h:719
     3286#: resources.h:729
    32363287msgid ""
    32373288"Enter the port on which the server listens.\n"
    32383289"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
     
    32403291"Geben Sie die Portnummer des Servers an.\n"
    32413292"Der Standardport für FTP ist 21, der Standardport für SFTP ist 22."
    32423293
    3243 #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
     3294#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:65
    32443295msgid "Enter username and password"
    32453296msgstr "Benutzername und Passwort eingeben"
    32463297
     
    32543305msgid "Error importing"
    32553306msgstr "Fehler beim Importieren"
    32563307
    3257 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167
    3258 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294
    3259 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726
    3260 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767
    3261 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816
     3308#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
     3309#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
     3310#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
     3311#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
     3312#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
    32623313#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211
    32633314#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046
    32643315#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
    32653316#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
    3266 #: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212
    3267 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936
    3268 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963
     3317#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:218
     3318#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949
     3319#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1976
    32693320#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
    32703321#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
    3271 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736
    3272 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889
    3273 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100
    3274 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
    3275 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774
    3276 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880
    3277 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000
    3278 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087
    3279 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
     3322#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250
     3323#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448
     3324#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544
     3325#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603
     3326#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723
     3327#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810
     3328#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:728
     3329#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:783
     3330#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976
    32803331msgid "Error loading xml file"
    32813332msgstr "xml-Datei kann nicht geladen werden"
    32823333
     
    32853336msgid "Error starting program"
    32863337msgstr "Fehler beim Starten des Programms"
    32873338
    3288 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326
    3289 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854
    3290 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947
    3291 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983
    3292 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913
    3293 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700
    3294 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935
    3295 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062
    3296 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124
    3297 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
     3339#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
     3340#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
     3341#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1960
     3342#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1996
     3343#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658
     3344#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785
     3345#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847
     3346#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:807
     3347#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2185
     3348#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135
    32983349msgid "Error writing xml file"
    32993350msgstr "xml-Datei kann nicht geschrieben werden"
    33003351
     
    33133364msgid "Error:"
    33143365msgstr "Fehler:"
    33153366
    3316 #: resources.h:477
     3367#: resources.h:484
    33173368msgid "Establish connection in a new tab"
    33183369msgstr "Verbindung in einem neuen Tab aufbauen"
    33193370
    3320 #: resources.h:939
     3371#: resources.h:951
    33213372msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
    33223373msgstr "Beispiel: png \"c:\\Programme\\viewer\\viewer.exe\" -open"
    33233374
    3324 #: resources.h:898
     3375#: resources.h:910
    33253376msgid "Examples"
    33263377msgstr "Beispiele"
    33273378
    3328 #: resources.h:144
     3379#: resources.h:151
    33293380msgid "Exe&cute"
    33303381msgstr "Aus&führen"
    33313382
     
    33333384msgid "Executable"
    33343385msgstr "Ausführbare Datei"
    33353386
    3336 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749
     3387#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1833
    33373388msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
    33383389msgstr ""
    33393390"Programm enthält keine Versionsinformationen, Suche nach Updates nicht "
    33403391"möglich."
    33413392
    3342 #: resources.h:858
     3393#: resources.h:870
    33433394msgid "Explorer"
    33443395msgstr "Explorer"
    33453396
    3346 #: resources.h:293
     3397#: resources.h:300
    33473398msgid "Export &Queue"
    33483399msgstr "&Warteschlange"
    33493400
    3350 #: resources.h:292
     3401#: resources.h:299
    33513402msgid "Export &Settings"
    33523403msgstr "&Einstellungen"
    33533404
    3354 #: resources.h:289
     3405#: resources.h:296
    33553406msgid "Export settings"
    33563407msgstr "Exporteinstellungen"
    33573408
    3358 #: resources.h:218
     3409#: resources.h:225
    33593410msgid "F&ilter name:"
    33603411msgstr "Filte&rname:"
    33613412
    33623413#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
    3363 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634
    33643414msgid "FTP"
    33653415msgstr "FTP"
    33663416
     3417#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496
     3418msgid "FTP - File Transfer Protocol"
     3419msgstr ""
     3420
     3421#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
     3422msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
     3423msgstr ""
     3424
     3425#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
     3426msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
     3427msgstr ""
     3428
    33673429#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68
    33683430#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198
    33693431msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
    33703432msgstr "FTP-Engine nicht initialisiert, keine Verbindung möglich."
    33713433
    3372 #: resources.h:743
     3434#: resources.h:753
    33733435msgid "FTP Keep-alive"
    33743436msgstr "FTP-Verbindungserhaltung"
    33753437
    3376 #: resources.h:763
     3438#: resources.h:773
    33773439#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
    33783440msgid "FTP Proxy"
    33793441msgstr "FTP-Proxy"
     
    33823444msgid "FTP URL"
    33833445msgstr "FTP-URL"
    33843446
    3385 #: resources.h:671
     3447#: resources.h:678
    33863448msgid ""
    33873449"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
    33883450"connections can be established in two ways."
     
    33903452"Das FTP-Protokoll verwendet sekundäre Verbindungen für den Datentransfer. "
    33913453"Diese zusätzlichen Verbindungen können auf zwei Arten aufgebaut werden."
    33923454
    3393 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
     3455#: resources.h:722
     3456msgid "FTP-proxy password:"
     3457msgstr "FTP-Proxy Passwort:"
     3458
     3459#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
    33943460msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
    33953461msgstr "FTPES - FTP über explizites TLS/SSL"
    33963462
    3397 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
     3463#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
    33983464msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
    33993465msgstr "FTPS - FTP über implizites TLS/SSL"
    34003466
     
    34173483msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
    34183484msgstr "Fehler beim Suchen einer neueren FileZilla-Version."
    34193485
    3420 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312
     3486#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948
    34213487msgid "Failed to copy or move sites"
    34223488msgstr "Kopieren oder Verschieben der Servereinträge fehlgeschlagen"
    34233489
     
    34313497"Fehler beim Erstellen eines Sockets für die Datenübertragungen, Aktion "
    34323498"abgebrochen"
    34333499
    3434 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214
    3435 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218
     3500#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4231
     3501#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4235
    34363502msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
    34373503msgstr ""
    34383504"Fehler beim Erstellen eines Sockets für Datenübertragungen im Aktiven Modus."
     
    34653531msgid "Failed to initialize FTP engine"
    34663532msgstr "FTP-Engine konnte nicht initialisiert werden."
    34673533
    3468 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
    3469 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
     3534#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395
     3535#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775
    34703536#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
    34713537msgid "Failed to initialize TLS."
    34723538msgstr "TLS konnte nicht initialisiert werden."
     
    34823548msgid "Failed to load private key: %s"
    34833549msgstr "Laden des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
    34843550
    3485 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
     3551#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2615
    34863552#, c-format
    34873553msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
    34883554msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Anhängen/Schreiben geöffnet werden"
    34893555
    3490 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
     3556#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
    34913557#, c-format
    34923558msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
    34933559msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
    34943560
    3495 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
     3561#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656
    34963562#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
    34973563#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
    34983564#, c-format
     
    35153581msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
    35163582msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden, breche ab"
    35173583
    3518 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912
     3584#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3929
    35193585msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
    35203586msgstr ""
    35213587"Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden. Verwende statt dessen "
    35223588"lokale IP-Adresse."
    35233589
    3524 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934
     3590#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3951
    35253591msgid "Failed to retrieve local ip address."
    35263592msgstr "Lokale IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden."
    35273593
     
    36023668msgid "Failed transfers"
    36033669msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen"
    36043670
    3605 #: resources.h:686
     3671#: resources.h:693
    36063672msgid "Fall back to active mode"
    36073673msgstr "Auf aktiven Modus zurückgreifen"
    36083674
    3609 #: resources.h:368
     3675#: resources.h:375
    36103676msgid "Fil&e:"
    36113677msgstr "Dat&ei:"
    36123678
    3613 #: resources.h:225
     3679#: resources.h:232
    36143680msgid "Fil&es"
    36153681msgstr "D&ateien"
    36163682
     
    36403706msgid "File exists action"
    36413707msgstr "Aktion bei existierender Datei"
    36423708
    3643 #: resources.h:304
     3709#: resources.h:311
    36443710msgid "File has changed"
    36453711msgstr "Datei wurde geändert"
    36463712
     
    36553721msgid "File not found"
    36563722msgstr "Datei nicht gefunden"
    36573723
    3658 #: resources.h:997
     3724#: resources.h:1009
    36593725msgid "File search"
    36603726msgstr "Dateisuche"
    36613727
     
    36903756msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
    36913757msgstr "Dateitransfer erfolgreich, %s in %s übertragen"
    36923758
    3693 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107
     3759#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1190
    36943760msgid "File transfers still in progress."
    36953761msgstr "Dateiübertragungen dauern noch an."
    36963762
    3697 #: resources.h:386
     3763#: resources.h:393
    36983764msgid "File would transfer with ASCII data type."
    36993765msgstr "Datei würde mit Datentyp 'ASCII' übertragen werden."
    37003766
    3701 #: resources.h:387
     3767#: resources.h:394
    37023768msgid "File would transfer with binary data type."
    37033769msgstr "Datei würde mit Datentyp 'Binär' übertragen werden."
    37043770
     
    37083774msgid "FileZilla Error"
    37093775msgstr "FileZilla-Fehler"
    37103776
    3711 #: resources.h:708
     3777#: resources.h:715
    37123778msgid ""
    37133779"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
    37143780"properly."
     
    37163782"FileZilla kann nun Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, dass alles "
    37173783"ordnungsgemäß eingestellt ist."
    37183784
    3719 #: resources.h:476
     3785#: resources.h:483
    37203786msgid "FileZilla is already connected to a server."
    37213787msgstr "FileZilla ist schon mit einem Server verbunden."
    37223788
    3723 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446
    3724 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069
     3789#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
     3790#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962
    37253791msgid ""
    37263792"FileZilla is running in kiosk mode.\n"
    37273793"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."
     
    37293795"FileZilla läuft im Kiosk-Modus.\n"
    37303796"Anmeldung via 'Normal' oder 'Konto' ist in diesem Modus nicht verfügbar."
    37313797
    3732 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494
     3798#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1578
    37333799msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
    37343800msgstr ""
    37353801"FileZilla muss neu gestartet werden, damit das Ändern der Sprache wirksam "
    37363802"wird."
    37373803
    3738 #: resources.h:516
     3804#: resources.h:523
    37393805msgid "Filelist status &bars"
    37403806msgstr "Stat&usleisten für Verzeichnisanzeige"
    37413807
     
    37483814msgid "Filename"
    37493815msgstr "Dateiname"
    37503816
    3751 #: resources.h:509
     3817#: resources.h:516
    37523818msgid "Filename &filters..."
    37533819msgstr "&Datei-/Verzeichnisfilter..."
    37543820
    3755 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
    3756 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309
     3821#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3095
     3822#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310
    37573823#, c-format
    37583824msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
    37593825msgstr ""
     
    37673833msgid "Filename unchanged"
    37683834msgstr "Dateiname nicht geändert"
    37693835
    3770 #: resources.h:306 resources.h:952
     3836#: resources.h:313 resources.h:964
    37713837msgid "Filename:"
    37723838msgstr "Dateiname:"
    37733839
     
    37823848msgstr ""
    37833849"Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / \\ : * ? \" < > |"
    37843850
    3785 #: resources.h:334
     3851#: resources.h:341
    37863852msgid "Files currently being edited"
    37873853msgstr "Zur Bearbeitung geöffnete Dateien"
    37883854
     
    38033869msgid "Filetype"
    38043870msgstr "Dateityp"
    38053871
    3806 #: resources.h:940
     3872#: resources.h:952
    38073873#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
    38083874msgid "Filetype associations"
    38093875msgstr "Dateitypzuordnungen"
    38103876
    3811 #: resources.h:224
     3877#: resources.h:231
    38123878msgid "Filter applies to:"
    38133879msgstr "Filter anwenden auf:"
    38143880
    3815 #: resources.h:815
     3881#: resources.h:827
    38163882msgid "Filter invalid characters in filenames"
    38173883msgstr "Ungültige Zeichen in Dateinamen filtern"
    38183884
     
    38203886msgid "Filter name already exists"
    38213887msgstr "Filtername existiert bereits"
    38223888
    3823 #: resources.h:220
     3889#: resources.h:227
    38243890msgid "Filter out items matching all of the following"
    38253891msgstr "Objekte ausfiltern, die alle Folgenden erfüllen"
    38263892
    3827 #: resources.h:221
     3893#: resources.h:228
    38283894msgid "Filter out items matching any of the following"
    38293895msgstr "Objekte ausfiltern, die beliebige der Folgenden erfüllen"
    38303896
    3831 #: resources.h:222
     3897#: resources.h:229
    38323898msgid "Filter out items matching none of the following"
    38333899msgstr "Objekte ausfiltern, die keine der Folgenden erfüllen"
    38343900
     
    38373903msgid "Filter set already exists"
    38383904msgstr "Filtersatz existiert bereits"
    38393905
    3840 #: resources.h:990
     3906#: resources.h:1002
    38413907msgid "Filter the directory listings"
    38423908msgstr "Verzeichnisinhalte filtern"
    38433909
     
    38473913msgid "Filter validation failed"
    38483914msgstr "Filter-Gültigkeitsprüfung fehlgeschlagen"
    38493915
    3850 #: resources.h:9 resources.h:33
     3916#: resources.h:15 resources.h:39
    38513917msgid "Fingerprint (MD5):"
    38523918msgstr "MD5-Fingerprint:"
    38533919
    3854 #: resources.h:10 resources.h:34
     3920#: resources.h:16 resources.h:40
    38553921msgid "Fingerprint (SHA-1):"
    38563922msgstr "SHA1-Fingerprint:"
    38573923
    3858 #: resources.h:178 resources.h:191
     3924#: resources.h:185 resources.h:198
    38593925msgid "Fingerprint:"
    38603926msgstr "Fingerabdruck:"
    38613927
     
    38633929msgid "Firewall and router configuration wizard"
    38643930msgstr "Assistent zur Firewall- und Routerkonfiguration"
    38653931
    3866 #: resources.h:726
     3932#: resources.h:736
    38673933msgid ""
    38683934"For more detailed information about what these options do, please run the "
    38693935"network configuration wizard."
     
    38713937"Um eine detaillierte Beschreibung dieser Optionen zu erhalten, führen Sie "
    38723938"bitte den Netzwerkkonfigurationsassistenten aus."
    38733939
    3874 #: resources.h:703
     3940#: resources.h:710
    38753941msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
    38763942msgstr ""
    38773943"Um eine zuverlässige Verbindung bzw. Datenübertragung zu garantieren sollten "
    38783944"Sie einen Bereich von mindestens 10 Ports angeben."
    38793945
    3880 #: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211
     3946#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:217
    38813947msgid ""
    38823948"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
    38833949"settings will not be saved."
     
    38853951"In dieser Sitzung werden die Standard-Einstellungen verwendet. Änderungen an "
    38863952"den Einstellungen werden nicht gespeichert."
    38873953
    3888 #: resources.h:108
     3954#: resources.h:115
    38893955msgid "Force &UTF-8"
    38903956msgstr "&UTF-8 erzwingen"
    38913957
    3892 #: resources.h:542
     3958#: resources.h:549
    38933959msgid "Force showing &hidden files"
    38943960msgstr "A&uflistung versteckter Dateien erzwingen"
    38953961
    3896 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652
     3962#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:729
    38973963msgid "Force showing hidden files"
    38983964msgstr "Auflistung versteckter Dateien erzwingen"
    38993965
    3900 #: resources.h:770
     3966#: resources.h:780
    39013967msgid "Format specifications:"
    39023968msgstr "Formatspezifikationen:"
    39033969
    3904 #: resources.h:938
     3970#: resources.h:950
    39053971msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
    39063972msgstr ""
    39073973"Format: Erweiterung gefolgt von korrektem Befehl und Argumenten in "
    39083974"Anführungszeichen."
    39093975
    3910 #: resources.h:468
     3976#: resources.h:475
    39113977msgid "Further documentation"
    39123978msgstr "Weitere Dokumentation"
    39133979
    3914 #: resources.h:78
     3980#: resources.h:84
    39153981msgid "General"
    39163982msgstr "Allgemein"
    39173983
     
    39193985msgid "General SOCKS server failure"
    39203986msgstr "Allgemeines Versagen des SOCKS-Servers"
    39213987
    3922 #: resources.h:788
     3988#: resources.h:799
    39233989#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
    39243990msgid "Generic proxy"
    39253991msgstr "Generischer Proxy"
    39263992
    3927 #: resources.h:692
     3993#: resources.h:721
     3994msgid "Generic proxy password:"
     3995msgstr "Generisches Proxy-Passwort"
     3996
     3997#: resources.h:699
    39283998msgid "Get external IP address from the following URL:"
    39293999msgstr "Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:"
    39304000
    3931 #: resources.h:469
     4001#: resources.h:476
    39324002msgid "Getting help"
    39334003msgstr "Hilfe erhalten"
    39344004
     
    39384008msgstr ""
    39394009"Ein Filtersatz mit diesem Namen existiert bereits, Filtersatz überschreiben?"
    39404010
    3941 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253
     4011#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
    39424012msgid "Global bookmarks"
    39434013msgstr "Globale Lesezeichen"
    39444014
    3945 #: resources.h:165
     4015#: resources.h:172
    39464016msgid "GnuTLS:"
    39474017msgstr "GnuTLS:"
    39484018
    3949 #: resources.h:137
     4019#: resources.h:144
    39504020msgid "Group permissions"
    39514021msgstr "Gruppen-Berechtigungen"
    39524022
    3953 #: resources.h:596
     4023#: resources.h:603
    39544024msgid "H&igh"
    39554025msgstr "H&och"
    39564026
    3957 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
     4027#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
    39584028msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
    39594029msgstr "HTTPS - HTTP über TLS"
    39604030
    3961 #: resources.h:339
     4031#: resources.h:346
    39624032msgid "Hash:"
    39634033msgstr "Hash:"
    39644034
     
    39664036msgid "Hidden"
    39674037msgstr "Versteckt"
    39684038
    3969 #: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901
     4039#: resources.h:825 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901
    39704040#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982
    39714041msgid "High"
    39724042msgstr "Hoch"
     
    39814051msgstr ""
    39824052"Der größte verfügbare Port muss eine Zahl zwischen 1024 und 65535 sein."
    39834053
    3984 #: resources.h:208
     4054#: resources.h:215
    39854055msgid ""
    39864056"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
    39874057msgstr ""
    39884058"Halten Sie die Umschalttaste gedrückt um den Filterstatus auf beiden Seiten "
    39894059"gleichzeitig zu ändern."
    39904060
    3991 #: resources.h:156
     4061#: resources.h:163
    39924062msgid "Homepage:"
    39934063msgstr "Homepage:"
    39944064
    3995 #: resources.h:341
     4065#: resources.h:348
    39964066msgid "Host key fingerprint:"
    39974067msgstr "Fingerabdruck des Server-Schlüssels:"
    39984068
    3999 #: resources.h:184
     4069#: resources.h:191
    40004070msgid "Host key mismatch"
    40014071msgstr "Server-Schlüssel stimmen nicht überein"
    40024072
    4003 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
     4073#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166
    40044074msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
    40054075msgstr ""
    40064076"Host fängt mit '[' an, es wurde aber keine schließende Klammer gefunden."
     
    40094079msgid "Host unreachable"
    40104080msgstr "Host nicht erreichbar"
    40114081
    4012 #: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176
    4013 #: resources.h:189
     4082#: resources.h:22 resources.h:46 resources.h:127 resources.h:183
     4083#: resources.h:196
    40144084msgid "Host:"
    40154085msgstr "Server:"
    40164086
    4017 #: resources.h:95
     4087#: resources.h:102
    40184088msgid "Hours,"
    40194089msgstr "Stunden,"
    40204090
    4021 #: resources.h:887
     4091#: resources.h:899
    40224092msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
    40234093msgstr "ISO 8&601 (Beispiel: 15:47)"
    40244094
    4025 #: resources.h:730
     4095#: resources.h:740
    40264096msgid ""
    40274097"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
    40284098"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
     
    40324102"übertragen oder empfangen werden, wird die Verbindung geschlossen und "
    40334103"FileZilla wird versuchen, sich erneut zu verbinden."
    40344104
    4035 #: resources.h:968
     4105#: resources.h:980
    40364106msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
    40374107msgstr ""
    40384108"Wenn Sie Fehler melden, dann schicken Sie bitte Protokolle, die mit dem "
    40394109"Debug-Modus \"Ausführlich\" erstellt wurden."
    40404110
    4041 #: resources.h:683
     4111#: resources.h:690
    40424112msgid ""
    40434113"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
    40444114"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
     
    40514121"ausprobieren. Sie können den Transfermodus für jeden Server individuell im "
    40524122"Servermanager auswählen."
    40534123
    4054 #: resources.h:678
     4124#: resources.h:685
    40554125msgid ""
    40564126"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
    40574127"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
     
    40604130"Sie auch auf falsch konfigurierte Server zugreifen, die den ausgewählten "
    40614131"Modus ablehnen."
    40624132
    4063 #: resources.h:187
     4133#: resources.h:194
    40644134msgid ""
    40654135"If the host key change was not expected, please contact the server "
    40664136"administrator."
     
    40844154"Wenn das Problem weiterhin besteht, wird die Verbindung durch einen Router "
    40854155"oder eine Firewall unterbrochen."
    40864156
    4087 #: resources.h:957
     4157#: resources.h:969
    40884158msgid ""
    40894159"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
    40904160"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
     
    40944164"\".1\" an den Dateinamen angehängt wird (hierbei werden gegebenenfalls "
    40954165"ältere Logdateien überschrieben) und eine neue Datei wird erzeugt."
    40964166
    4097 #: resources.h:454
     4167#: resources.h:461
    40984168msgid ""
    40994169"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
    41004170"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
     
    41164186"Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Hersteller "
    41174187"Ihres Routers."
    41184188
    4119 #: resources.h:277 resources.h:852
     4189#: resources.h:284 resources.h:864
    41204190msgid ""
    41214191"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
    41224192"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
     
    41274197"unterschiedliche Zeitzonen) die Zeiten unterscheiden, stellen Sie Ihre "
    41284198"Zeitzone im Servermanager ein."
    41294199
    4130 #: resources.h:911
     4200#: resources.h:923
    41314201msgid ""
    41324202"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
    41334203"timestamp difference does not exceed this threshold."
     
    41374207"Änderungszeitpunkte nicht weiter als der eingestellten Schwellwert "
    41384208"auseinander liegen."
    41394209
    4140 #: resources.h:926
     4210#: resources.h:938
    41414211msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
    41424212msgstr "Wenn Sie die Sprache wechseln, sollten Sie FileZilla neu starten."
    41434213
    4144 #: resources.h:709
     4214#: resources.h:716
    41454215msgid ""
    41464216"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
    41474217"and will perform some simple tests."
     
    41494219"Wenn Sie auf \"Test\" klicken, wird sich FileZilla mit probe.filezilla-"
    41504220"project.org verbinden und einige einfache Tests ausführen."
    41514221
    4152 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
     4222#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1214
    41534223msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
    41544224msgstr "Wenn Sie FileZilla schließen, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
    41554225
    4156 #: resources.h:828
     4226#: resources.h:840
    41574227msgid ""
    41584228"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
    41594229"transferred."
     
    41614231"Wenn Sie einer Datei einen falschen Dateityp zuweisen, kann diese beim "
    41624232"Transfer beschädigt werden."
    41634233
    4164 #: resources.h:710
     4234#: resources.h:717
    41654235msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
    41664236msgstr "Sollten Fehler auftreten, so ist Ihre Konfiguration nicht korrekt."
    41674237
    4168 #: resources.h:742
     4238#: resources.h:752
    41694239msgid ""
    41704240"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
    41714241"try to change the default transfer mode."
     
    41844254"sein. Versuchen Sie in diesem Fall zum passiven Modus zu wechseln und wenden "
    41854255"Sie sich an den Serveradministrator um Hilfe zu erhalten."
    41864256
    4187 #: resources.h:669
     4257#: resources.h:676
    41884258msgid ""
    41894259"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
    41904260"firewalls and routers you have should be configured properly."
     
    41934263"Test erfolgreich ist, dann sollten alle Ihre Firewalls und Router korrekt "
    41944264"konfiguriert sein."
    41954265
    4196 #: resources.h:705
     4266#: resources.h:712
    41974267msgid ""
    41984268"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
    41994269"on all given ports."
     
    42014271"Wenn Sie eine Firewall benutzen, stellen Sie sicher, dass es FileZilla "
    42024272"erlaubt ist, auf allen angegebenen Ports Verbindungen anzunehmen."
    42034273
    4204 #: resources.h:704
     4274#: resources.h:711
    42054275msgid ""
    42064276"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
    42074277"you're running FileZilla on."
     
    42214291msgid "Import data from older version"
    42224292msgstr "Importiere Daten von einer älteren Version"
    42234293
    4224 #: resources.h:296
     4294#: resources.h:303
    42254295msgid "Import settings"
    42264296msgstr "Importeinstellungen"
    42274297
     
    42354305msgid "Improperly quoted association."
    42364306msgstr "Anführungszeichen bei Zuordnung nicht korrekt gesetzt."
    42374307
    4238 #: resources.h:697
     4308#: resources.h:704
    42394309msgid ""
    42404310"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
    42414311"have to specify which ports FileZilla will use."
     
    42444314"Verbindungen. Bitte geben Sie an, welche Ports FileZilla hierfür verwenden "
    42454315"darf."
    42464316
    4247 #: resources.h:699
     4317#: resources.h:706
    42484318msgid ""
    42494319"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
    42504320"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
     
    42534323"('port forwarding'), da FileZilla keinen Einfluss darauf hat, welche Ports "
    42544324"vom System zugewiesen werden."
    42554325
    4256 #: resources.h:253
     4326#: resources.h:260
    42574327msgid ""
    42584328"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
    42594329"in the settings dialog."
     
    42614331"Wenn Sie Updates lieber automatisch erhalten wollen, dann aktivieren Sie "
    42624332"automatische Updates im Einstellungsdialog."
    42634333
    4264 #: resources.h:687 resources.h:751
     4334#: resources.h:694 resources.h:761
    42654335msgid ""
    42664336"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
    42674337"address."
     
    42694339"Um den aktiven Modus zu benutzen, muss FileZilla Ihre externe IP-Adresse "
    42704340"kennen."
    42714341
    4272 #: resources.h:672
     4342#: resources.h:679
    42734343msgid ""
    42744344"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
    42754345"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
     
    42874357"Unvollständige Kette; oberstes Zertifikat ist kein selbst-unterzeichnetes "
    42884358"Zertifikat einer Zertifizierungsstelle"
    42894359
    4290 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048
     4360#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1051
    42914361msgid "Incorrect password"
    42924362msgstr "Falsches Passwort"
    42934363
    4294 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
     4364#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765
    42954365msgid "Initializing TLS..."
    42964366msgstr "Initialisiere TLS..."
    42974367
    4298 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
    4299 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
    4300 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
     4368#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751
     4369msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
     4370msgstr ""
     4371
     4372#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
     4373#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
     4374#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
    43014375msgid "Interactive"
    43024376msgstr "Interaktiv"
    43034377
     
    43064380msgstr "Oberfläche"
    43074381
    43084382#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
    4309 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005
    4310 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579
     4383#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1008
     4384#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1582
    43114385msgid "Interrupted by user"
    43124386msgstr "Unterbrochen durch Benutzer"
    43134387
     
    43484422msgid "Invalid filename"
    43494423msgstr "Ungültiger Dateiname"
    43504424
    4351 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
     4425#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
    43524426msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
    43534427msgstr ""
    43544428"Ungültiger Host; nach der schließenden Klammer dürfen nur Doppelpunkt und "
    43554429"Port folgen."
    43564430
    4357 #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
     4431#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
    43584432msgid "Invalid input"
    43594433msgstr "Ungültige Eingabe"
    43604434
    4361 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
    4362 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
    4363 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
     4435#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61
     4436#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194
     4437#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206
    43644438msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
    43654439msgstr "Ungültiger Port angegeben. Der Port muss zwischen 1 und 65535 liegen."
    43664440
    4367 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
     4441#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
    43684442#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
    43694443msgid ""
    43704444"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
     
    43924466msgid "Invalid search conditions: %s"
    43934467msgstr "Ungültige Suchbedingungen: %s"
    43944468
    4395 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
    4396 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
    4397 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
    4398 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
    4399 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
    4400 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637
    4401 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
    4402 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
    4403 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
    4404 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
    4405 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
     4469#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
     4470#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
     4471#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
     4472#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
     4473#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
     4474#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
     4475#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
     4476#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
     4477#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
     4478#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822
     4479#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
    44064480msgid "Invalid site path"
    44074481msgstr "Ungültiger Pfad für Servereintrag"
    44084482
     
    44104484msgid "Invalid size in condition"
    44114485msgstr "Ungültige Größe in Bedingung"
    44124486
    4413 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
     4487#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136
    44144488msgid "Invalid username given."
    44154489msgstr "Ungültiger Benutzername angegeben."
    44164490
     
    44264500msgid "Jurisdiction state or province:"
    44274501msgstr "Land oder Provinz des Gerichtsstands:"
    44284502
    4429 #: resources.h:908
     4503#: resources.h:920
    44304504msgid "Keep directories on top"
    44314505msgstr "Verzeichnisse immer oben"
    44324506
    4433 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
     4507#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:733
    44344508msgid ""
    44354509"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
    44364510"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
     
    44414515"ist. Obwohl FileZilla einige Tests durchführt um herauszufinden ob der "
    44424516"Server das Feature unterstützt, könnten diese fehlschlagen."
    44434517
    4444 #: resources.h:336
     4518#: resources.h:343
    44454519msgid "Key exchange"
    44464520msgstr "Schlüsselaustausch"
    44474521
    4448 #: resources.h:599
     4522#: resources.h:606
    44494523msgid "L&owest"
    44504524msgstr "Niedri&gste"
    44514525
    4452 #: resources.h:924
     4526#: resources.h:936
    44534527#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
    44544528msgid "Language"
    44554529msgstr "Sprache"
    44564530
    4457 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494
     4531#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1578
    44584532msgid "Language changed"
    44594533msgstr "Sprache gewechselt"
    44604534
     
    44644538msgid "Last modified"
    44654539msgstr "Zuletzt geändert"
    44664540
    4467 #: resources.h:855
     4541#: resources.h:867
    44684542msgid "Layout"
    44694543msgstr "Ansicht"
    44704544
    4471 #: resources.h:801
     4545#: resources.h:813
    44724546msgid "Limit for concurrent &downloads:"
    44734547msgstr "Maximale gleichzeitige &Downloads:"
    44744548
    4475 #: resources.h:803
     4549#: resources.h:815
    44764550msgid "Limit for concurrent &uploads:"
    44774551msgstr "Maximale gleichzeitige &Uploads:"
    44784552
    4479 #: resources.h:746
     4553#: resources.h:756
    44804554msgid "Limit local ports"
    44814555msgstr "Lokale Ports beschränken"
    44824556
    4483 #: resources.h:954
     4557#: resources.h:966
    44844558msgid "Limit size of logfile"
    44854559msgstr "Größe der Logdatei beschränken"
    44864560
    4487 #: resources.h:955
     4561#: resources.h:967
    44884562msgid "Limit:"
    44894563msgstr "Limit:"
    44904564
     
    44924566msgid "Line length exceeded"
    44934567msgstr "Maximale Zeilenlänge überschritten"
    44944568
    4495 #: resources.h:166
     4569#: resources.h:173
    44964570msgid "Linked against"
    44974571msgstr "Gelinkt gegen"
    44984572
     
    45064580msgid "Listing:"
    45074581msgstr "Auflistung:"
    45084582
    4509 #: resources.h:749
     4583#: resources.h:759
    45104584msgid "Lo&west available port:"
    45114585msgstr "&Niedrigster verfügbarer Port:"
    45124586
     
    45154589msgid "Local"
    45164590msgstr "Lokal"
    45174591
    4518 #: resources.h:363
     4592#: resources.h:370
    45194593msgid "Local file"
    45204594msgstr "Lokale Datei"
    45214595
    4522 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
     4596#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:341
    45234597msgid "Local file does not exist."
    45244598msgstr "Lokale Datei existiert nicht."
    45254599
    4526 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
     4600#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
    45274601msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
    45284602msgstr "Lokale Datei ist ein Verzeichnis anstatt einer regulären Datei."
    45294603
    4530 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365
     4604#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:382
    45314605msgid "Local file is not a valid filename."
    45324606msgstr "Lokale Datei ist kein gültiger Dateiname."
    45334607
    4534 #: resources.h:202
     4608#: resources.h:209
    45354609msgid "Local filters:"
    45364610msgstr "Lokale Filter:"
    45374611
     
    45474621msgid "Log file"
    45484622msgstr "Logdatei"
    45494623
    4550 #: resources.h:250
     4624#: resources.h:257
    45514625msgid "Log of update check:"
    45524626msgstr "Log der Update-Suche:"
    45534627
    4554 #: resources.h:949
     4628#: resources.h:961
    45554629#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
    45564630msgid "Logging"
    45574631msgstr "Logging"
    45584632
    4559 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
     4633#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818
    45604634msgid ""
    45614635"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
    45624636"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
     
    45654639"unterstützt möglicherweise kein UTF-8. Kann nicht auf lokalen Zeichensatz "
    45664640"zurückgreifen, da ein Proxy verwendet wird."
    45674641
    4568 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
     4642#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825
    45694643msgid ""
    45704644"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
    45714645"aware. Trying local charset."
     
    45734647"Anmeldedaten enthalten nicht-ASCII-konforme Zeichen und der Server "
    45744648"unterstützt möglicherweise kein UTF-8. Versuche lokalen Zeichensatz."
    45754649
    4576 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
     4650#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854
    45774651msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
    45784652msgstr ""
    45794653"Anmeldevorgang vollständig ausgeführt, jedoch nicht angemeldet. Abbruch."
     
    46074681msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
    46084682msgstr "Der niedrigste verfügbare Port muss zwischen 1024 und 65535 liegen."
    46094683
    4610 #: resources.h:20 resources.h:44
     4684#: resources.h:26 resources.h:50
    46114685msgid "MAC:"
    46124686msgstr "MAC:"
    46134687
     
    46344708msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
    46354709msgstr "Falsche Rückmeldung, der Server schickt keine gültigen Zeilenenden"
    46364710
    4637 #: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
    4638 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
    4639 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
    4640 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
    4641 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
    4642 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
    4643 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
    4644 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365
     4711#: resources.h:400 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:322
     4712#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:329
     4713#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
     4714#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:341
     4715#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:349
     4716#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:356
     4717#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:363
     4718#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:382
    46454719msgid "Manual transfer"
    46464720msgstr "Manueller Transfer"
    46474721
    4648 #: resources.h:433
     4722#: resources.h:440
    46494723msgid "Match all of the following"
    46504724msgstr "Jede der folgenden Bedingungen muss zutreffen"
    46514725
    4652 #: resources.h:434
     4726#: resources.h:441
    46534727msgid "Match any of the following"
    46544728msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen muss zutreffen"
    46554729
    4656 #: resources.h:435
     4730#: resources.h:442
    46574731msgid "Match none of the following"
    46584732msgstr "Keine der folgenden Bedingungen darf zutreffen"
    46594733
    4660 #: resources.h:799
     4734#: resources.h:811
    46614735msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
    46624736msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Ü&bertragungen:"
    46634737
    4664 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
    4665 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826
     4738#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:398
     4739#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1910
    46664740msgid "Message log"
    46674741msgstr "Nachrichtenprotokoll"
    46684742
    4669 #: resources.h:866
     4743#: resources.h:878
    46704744msgid "Message log position"
    46714745msgstr "Position des Nachrichtenprotokolls"
    46724746
    4673 #: resources.h:956
     4747#: resources.h:968
    46744748msgid "MiB"
    46754749msgstr "MiB"
    46764750
    4677 #: resources.h:96
     4751#: resources.h:103
    46784752msgid "Minutes"
    46794753msgstr "Minuten"
    46804754
    4681 #: resources.h:357
     4755#: resources.h:364
    46824756msgid "Move &down"
    46834757msgstr "Nach &unten"
    46844758
    4685 #: resources.h:356
     4759#: resources.h:363
    46864760msgid "Move &up"
    46874761msgstr "Nach &oben"
    46884762
     
    46944768msgid "My Documents"
    46954769msgstr "Eigene Dateien"
    46964770
    4697 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723
    4698 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725
    4699 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140
     4771#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
     4772#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:715
     4773#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717
    47004774msgid "My Sites"
    47014775msgstr "Eigene Server"
    47024776
     
    47054779msgid "N/a"
    47064780msgstr "Nicht verfügbar"
    47074781
    4708 #: resources.h:398
     4782#: resources.h:405
    47094783msgid "Name"
    47104784msgstr "Name"
    47114785
    4712 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
    4713 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
     4786#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
     4787#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178
    47144788msgid "Name already exists"
    47154789msgstr "Name existiert bereits"
    47164790
    4717 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
    4718 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
     4791#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
     4792#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759
    47194793msgid "Name of bookmark already exists."
    47204794msgstr "Lesezeichenname existiert bereits."
    47214795
    4722 #: resources.h:119 resources.h:167
     4796#: resources.h:126 resources.h:174
    47234797msgid "Name:"
    47244798msgstr "Name:"
    47254799
     
    47314805msgid "Need to enter valid remote path"
    47324806msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
    47334807
    4734 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103
     4808#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993
    47354809msgid "Need to specify a character encoding"
    47364810msgstr "Sie müssen einen Zeichensatz angeben"
    47374811
     
    47394813msgid "Network unreachable"
    47404814msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
    47414815
    4742 #: resources.h:73
     4816#: resources.h:79
    47434817msgid "New &Folder"
    47444818msgstr "N&eues Verzeichnis"
    47454819
    4746 #: resources.h:493
     4820#: resources.h:500
    47474821msgid "New &tab"
    47484822msgstr "Neuer &Tab"
    47494823
    4750 #: resources.h:74 resources.h:413
     4824#: resources.h:80 resources.h:420
    47514825msgid "New Book&mark"
    47524826msgstr "Neue&s Lesezeichen"
    47534827
    4754 #: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53
    4755 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67
    4756 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
    4757 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
    4758 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
    4759 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97
    4760 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106
    4761 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
    4762 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
    4763 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546
    4764 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552
    4765 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575
    4766 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
    4767 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477
    4768 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
     4828#: resources.h:401 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
     4829#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
     4830#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
     4831#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
     4832#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
     4833#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
     4834#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
     4835#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
     4836#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
     4837#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
     4838#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
     4839#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
     4840#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
     4841#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759
     4842#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2113
    47694843msgid "New bookmark"
    47704844msgstr "Neues Lesezeichen"
    47714845
     
    47844858msgid "New filter"
    47854859msgstr "Neuer Filter"
    47864860
    4787 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017
     4861#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:911
    47884862msgid "New folder"
    47894863msgstr "Neues Verzeichnis"
    47904864
    4791 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453
    4792 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899
    4793 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913
     4865#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622
     4866#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636
     4867#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2089
    47944868msgid "New site"
    47954869msgstr "Neuer Server"
    47964870
    4797 #: resources.h:864
     4871#: resources.h:876
    47984872msgid "Next to the transfer queue"
    47994873msgstr "Neben der Warteschlange"
    48004874
     
    48064880msgid "No category to export selected"
    48074881msgstr "Keine Kategorie zum Exportieren ausgewählt"
    48084882
    4809 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221
     4883#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2234
    48104884msgid "No command given, aborting."
    48114885msgstr "Kein Befehl angegeben, Abbruch."
    48124886
    4813 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879
     4887#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896
    48144888msgid "No external IP address set, trying default."
    48154889msgstr "Keine externe IP-Adresse angegeben, versuche Standard-Adresse."
    48164890
     
    48224896msgid "No filter name given"
    48234897msgstr "Bitte einen Filternamen angeben"
    48244898
    4825 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
    4826 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
    4827 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
     4899#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76
     4900#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187
     4901#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216
    48284902msgid "No host given, please enter a host."
    48294903msgstr "Kein Server angegeben, bitte Server eingeben."
    48304904
     
    48324906msgid "No images available"
    48334907msgstr "Keine Bilder verfügbar"
    48344908
    4835 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064
     4909#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3077
    48364910msgid "No more files in the queue!"
    48374911msgstr "Keine weiteren Dateien in der Warteschlange!"
    48384912
     
    48414915msgid "No name for the filterset given."
    48424916msgstr "Bitte einen Namen für den Filtersatz angeben."
    48434917
    4844 #: resources.h:429
     4918#: resources.h:436
    48454919msgid "No program associated with filetype"
    48464920msgstr "Keine Programmzuordnung für Dateityp"
    48474921
    4848 #: resources.h:419
     4922#: resources.h:426
    48494923#, c-format
    48504924msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
    48514925msgstr ""
     
    48564930msgid "No search results"
    48574931msgstr "Keine Suchergebnisse"
    48584932
    4859 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106
    4860 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118
    4861 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149
     4933#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256
     4934#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268
     4935#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299
    48624936msgid "No sites available"
    48634937msgstr "Keine Server verfügbar"
    48644938
     
    48664940msgid "No supported SOCKS5 auth method"
    48674941msgstr "Keine unterstützte SOCKS5-Authentifizierungsmethode"
    48684942
    4869 #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
     4943#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
    48704944msgid "No username given."
    48714945msgstr "Kein Benutzername angegeben."
    48724946
    4873 #: resources.h:918 resources.h:923
     4947#: resources.h:4
     4948msgid "No, keep the connections but save the password anyhow"
     4949msgstr "Nein, erhalte alle Verbindungen, aber speichere dennoch das Passwort"
     4950
     4951#: resources.h:930 resources.h:935
    48744952#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
    48754953msgid "None"
    48764954msgstr "Keine"
    48774955
    4878 #: resources.h:373
     4956#: resources.h:380
    48794957msgid "None selected yet"
    48804958msgstr "Noch keiner ausgewählt"
    48814959
    4882 #: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
    4883 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
    4884 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
    4885 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
    4886 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
     4960#: resources.h:824 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842
     4961#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861
     4962#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
     4963#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
     4964#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:570
    48874965#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899
    48884966#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980
    4889 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
     4967#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285
    48904968msgid "Normal"
    48914969msgstr "Normal"
    48924970
     
    49064984msgid "Not connected to any server"
    49074985msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden"
    49084986
    4909 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
     4987#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
    49104988msgid "Not connected to any server."
    49114989msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden."
    49124990
     
    49144992msgid "Not connected."
    49154993msgstr "Nicht verbunden."
    49164994
    4917 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654
     4995#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:731
    49184996msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
    49194997msgstr ""
    49204998"Beachten Sie, dass dieses Feature nur bei Verwendung des FTP-Protokolls "
    49214999"unterstützt wird."
    49225000
    4923 #: resources.h:780
     5001#: resources.h:791
    49245002msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
    49255003msgstr ""
    49265004"Anmerkung: Dies funktioniert nur mit reinen, unverschlüsselten FTP-"
    49275005"Verbindungen."
    49285006
    4929 #: resources.h:797
     5007#: resources.h:809
    49305008msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
    49315009msgstr ""
    49325010"Hinweis: Das Verwenden eines generischen Proxys erzwingt den passiven Modus "
    49335011"für FTP-Verbindungen."
    49345012
    4935 #: resources.h:897
     5013#: resources.h:909
    49365014msgid "Number of decimal places:"
    49375015msgstr "Anzahl der Dezimalstellen:"
    49385016
     
    49405018msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
    49415019msgstr "Anzahl der Versuche muss zwischen 0 und 99 liegen."
    49425020
    4943 #: resources.h:332
     5021#: resources.h:339
    49445022msgid "O&pen file"
    49455023msgstr "&Datei öffnen"
    49465024
    4947 #: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
    4948 #: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
    4949 #: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
    4950 #: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
    4951 #: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
    4952 #: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
    4953 #: resources.h:486 resources.h:723
     5025#: resources.h:30 resources.h:52 resources.h:74 resources.h:136
     5026#: resources.h:158 resources.h:179 resources.h:189 resources.h:202
     5027#: resources.h:217 resources.h:234 resources.h:285 resources.h:294
     5028#: resources.h:301 resources.h:309 resources.h:332 resources.h:340
     5029#: resources.h:359 resources.h:365 resources.h:398 resources.h:412
     5030#: resources.h:434 resources.h:457 resources.h:466 resources.h:480
     5031#: resources.h:493 resources.h:733
    49545032msgid "OK"
    49555033msgstr "OK"
    49565034
    4957 #: resources.h:679
     5035#: resources.h:686
    49585036msgid ""
    49595037"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
    49605038"well as the fallback mode if enabled."
     
    49675045msgid "Once"
    49685046msgstr "Einmal"
    49695047
    4970 #: resources.h:948
     5048#: resources.h:960
    49715049msgid ""
    49725050"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
    49735051"be submitted to the server."
     
    49755053"Nur die Version von FileZilla und des Betriebssystems, welches Sie "
    49765054"verwenden, wird an den Server übermittelt."
    49775055
    4978 #: resources.h:648
     5056#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
     5057msgid "Only use plain FTP (insecure)"
     5058msgstr ""
     5059
     5060#: resources.h:655
    49795061msgid "Open directory in system's file manager"
    49805062msgstr "Verzeichnis im System-Dateimanager öffnen"
    49815063
    4982 #: resources.h:970 resources.h:971
     5064#: resources.h:982 resources.h:983
    49835065msgid "Open the Site Manager"
    49845066msgstr "Öffnet den Servermanager"
    49855067
    4986 #: resources.h:562
     5068#: resources.h:569
    49875069msgid "Open the file."
    49885070msgstr "Datei öffnen."
    49895071
    4990 #: resources.h:506
     5072#: resources.h:513
    49915073msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
    49925074msgstr "Einstellungsdialog von FileZilla öffnen"
    49935075
    4994 #: resources.h:308
     5076#: resources.h:315
    49955077msgid "Opened as:"
    49965078msgstr "Geöffnet als:"
    49975079
     
    50035085msgid "Opening failed"
    50045086msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
    50055087
    5006 #: resources.h:494
     5088#: resources.h:501
    50075089msgid "Opens a new tab"
    50085090msgstr "Öffnet einen neuen Tab"
    50095091
    5010 #: resources.h:491
     5092#: resources.h:498
    50115093msgid "Opens the Site Manager"
    50125094msgstr "Öffnet den Servermanager"
    50135095
    5014 #: resources.h:991
     5096#: resources.h:1003
    50155097msgid ""
    50165098"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
    50175099msgstr ""
    50185100"Öffnet den Datei-/Verzeichnisfilter-Dialog. Rechtsklick (de)aktiviert die "
    50195101"Filterung."
    50205102
    5021 #: resources.h:170
     5103#: resources.h:177
    50225104msgid "Operating system"
    50235105msgstr "Betriebssystem"
    50245106
     
    50345116msgid "Other:"
    50355117msgstr "Andere:"
    50365118
    5037 #: resources.h:725
     5119#: resources.h:735
    50385120msgid "Overview"
    50395121msgstr "Übersicht"
    50405122
    5041 #: resources.h:59
     5123#: resources.h:65
    50425124msgid "Overwrite &if source newer"
    50435125msgstr "Überschreiben falls &Quelldatei aktueller"
    50445126
    5045 #: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844
     5127#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:847 resources.h:856
    50465128msgid "Overwrite file"
    50475129msgstr "Datei überschreiben"
    50485130
    5049 #: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846
     5131#: resources.h:268 resources.h:278 resources.h:849 resources.h:858
    50505132msgid "Overwrite file if size differs"
    50515133msgstr "Datei überschreiben falls Größe unterschiedlich"
    50525134
    5053 #: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847
     5135#: resources.h:269 resources.h:279 resources.h:850 resources.h:859
    50545136msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
    50555137msgstr ""
    50565138"Datei überschreiben falls Größe unterschiedlich oder Quelldatei aktueller"
    50575139
    5058 #: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845
     5140#: resources.h:267 resources.h:277 resources.h:848 resources.h:857
    50595141msgid "Overwrite file if source file newer"
    50605142msgstr "Datei überschreiben falls Quelldatei aktueller"
    50615143
    5062 #: resources.h:60
     5144#: resources.h:66
    50635145msgid "Overwrite if &different size"
    50645146msgstr "Überschreiben falls &Größe unterschiedlich"
    50655147
    5066 #: resources.h:61
     5148#: resources.h:67
    50675149msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
    50685150msgstr "Überschr&eiben falls Größe unterschiedlich oder Quelldatei aktueller"
    50695151
    5070 #: resources.h:133
     5152#: resources.h:140
    50715153msgid "Owner permissions"
    50725154msgstr "Besitzer-Berechtigungen"
    50735155
     
    50765158msgid "Owner/Group"
    50775159msgstr "Besitzer/Gruppe"
    50785160
    5079 #: resources.h:869
     5161#: resources.h:881
    50805162msgid ""
    50815163"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
    50825164"operations"
     
    50845166"&Verhindern, dass System während Übertragungen usw. in einen automatischen "
    50855167"Schlafmodus geht"
    50865168
    5087 #: resources.h:777 resources.h:793
     5169#: resources.h:787 resources.h:804
    50885170#, no-c-format
    50895171msgid "P&roxy host:"
    50905172msgstr "P&roxy-Server:"
     
    50935175msgid "PORT command tainted by router or firewall."
    50945176msgstr "PORT-Befehl wurde vom Router oder der Firewall beeinträchtigt."
    50955177
    5096 #: resources.h:739
     5178#: resources.h:749
    50975179msgid "Pa&ssive (recommended)"
    50985180msgstr "&Passiv (empfohlen)"
    50995181
     
    51015183msgid "Package"
    51025184msgstr "Paket"
    51035185
    5104 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458
     5186#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2542
    51055187msgid "Parameter not a valid URL"
    51065188msgstr "Parameter keine gültige URL"
    51075189
    5108 #: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717
     5190#: resources.h:91 resources.h:389 resources.h:727
    51095191msgid "Pass&word:"
    51105192msgstr "Pass&wort:"
    51115193
    5112 #: resources.h:675
     5194#: resources.h:682
    51135195msgid "Passive (recommended)"
    51145196msgstr "Passiv (empfohlen)"
    51155197
    5116 #: resources.h:759
     5198#: resources.h:769
    51175199#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
    51185200msgid "Passive mode"
    51195201msgstr "Passiver Modus"
     
    51245206msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
    51255207msgstr "Der passive Modus ist nun der Standard-Transfermodus."
    51265208
     5209#: resources.h:1 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2782
     5210#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:314
     5211#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1605
    51275212#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
    51285213msgid "Password required"
    51295214msgstr "Passwort benötigt"
     
    51335218msgid "Path"
    51345219msgstr "Pfad"
    51355220
    5136 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
    5137 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354
     5221#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3183
     5222#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355
    51385223#, c-format
    51395224msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
    51405225msgstr ""
    51415226"Pfad kann für Verzeichnis %s und Unterverzeichnis %s nicht erstellt werden"
    51425227
    5143 #: resources.h:400
     5228#: resources.h:407
    51445229msgid "Paths"
    51455230msgstr "Pfade"
    51465231
     
    51615246msgid "Permissions"
    51625247msgstr "Berechtigungen"
    51635248
    5164 #: resources.h:169
     5249#: resources.h:176
    51655250msgid "Platform:"
    51665251msgstr "Plattform:"
    51675252
    5168 #: resources.h:249
     5253#: resources.h:256
    51695254msgid ""
    51705255"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
    51715256"FileZilla."
     
    51905275"Paket vorhanden ist, oder laden Sie sich den FileZilla-Quellcode unter "
    51915276"http://filezilla-project.org herunter."
    51925277
    5193 #: resources.h:681
     5278#: resources.h:688
    51945279msgid ""
    51955280"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
    51965281"outgoing connection to arbitrary ports."
     
    52755360"Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 10 für die Anzahl gleichzeitiger "
    52765361"Datenübertragungen an."
    52775362
    5278 #: resources.h:116
     5363#: resources.h:123
    52795364msgid "Please enter a password for this server:"
    52805365msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für diesen Server ein:"
    52815366
    5282 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210
     5367#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2223
    52835368msgid ""
    52845369"Please enter a path and executable to run.\n"
    52855370"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
     
    53015386msgid "Please enter a unique name for this filter set"
    53025387msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen Filtersatz an."
    53035388
    5304 #: resources.h:117
     5389#: resources.h:124
    53055390msgid "Please enter a username for this server:"
    53065391msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für diesen Server ein:"
    53075392
     
    53275412"Bitte tragen Sie für die Begrenzung der Uploadgeschwindigkeit einen Wert "
    53285413"größer oder gleich 0 %s/s ein."
    53295414
    5330 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572
     5415#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
    53315416msgid ""
    53325417"Please enter raw FTP command.\n"
    53335418"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
     
    53425427msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
    53435428msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein:"
    53445429
    5345 #: resources.h:118
     5430#: resources.h:125
    53465431msgid "Please enter username and password for this server:"
    53475432msgstr ""
    53485433"Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für diesen Server ein:"
     
    53635448"Sie die externe Adresse nicht wissen, benutzen Sie bitte die Option 'Externe "
    53645449"Auflösung'."
    53655450
    5366 #: resources.h:668
     5451#: resources.h:675
    53675452msgid ""
    53685453"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
    53695454"prevent successful FTP connections."
     
    53985483"Weiterleitung ('port forwarding') und verwenden Sie Ihren Router nicht im "
    53995484"sogenannten 'DMZ mode' oder im 'Game mode'."
    54005485
    5401 #: resources.h:682
     5486#: resources.h:689
    54025487msgid ""
    54035488"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
    54045489"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
     
    54115496"Software benutzt wird. Sollte dies einen Fehlalarm auslösen, können Sie "
    54125497"diesen ohne weiteres ignorieren."
    54135498
    5414 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
     5499#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:781
    54155500msgid ""
    54165501"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
    54175502"servers only works if they support the MFMT command."
     
    54205505"Hochladen auf FTP-, FTPS- und FTPES-Server nur funktioniert, wenn diese den "
    54215506"MFMT-Befehl unterstützen."
    54225507
    5423 #: resources.h:736
     5508#: resources.h:746
    54245509msgid ""
    54255510"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
    54265511"often or in too short intervals."
     
    54285513"Bitte beachten Sie, dass manche Server Sie möglicherweise ablehnen, wenn Sie "
    54295514"sich zu oft oder nach zu kurzer Zeit erneut verbinden möchten."
    54305515
    5431 #: resources.h:884 resources.h:890
     5516#: resources.h:896 resources.h:902
    54325517#, no-c-format
    54335518msgid ""
    54345519"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
     
    54375522"Bitte lesen Sie http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting "
    54385523"für Einzelheiten"
    54395524
    5440 #: resources.h:245
     5525#: resources.h:252
    54415526msgid ""
    54425527"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
    54435528"persists (listed in order of decreasing probability):"
     
    54565541"funktionierenden Servern auf Probleme stoßen, führen Sie bitte diesen "
    54575542"Assistenten erneut aus."
    54585543
    5459 #: resources.h:455
     5544#: resources.h:462
    54605545msgid "Please select an action:"
    54615546msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion aus:"
    54625547
    5463 #: resources.h:301
     5548#: resources.h:308
    54645549msgid "Please select the categories you would like to import."
    54655550msgstr "Bitte wählen Sie die Kategorien aus, welche Sie importieren möchten."
    54665551
    5467 #: resources.h:670
     5552#: resources.h:677
    54685553msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
    54695554msgstr ""
    54705555"Bitte wählen Sie den Transfermodus aus, der standardmäßig benutzt werden "
     
    55115596"sogenannten 'DMZ mode' oder 'Game mode'. Dinge wie Protokollprüfungen oder "
    55125597"protokollspezifische 'Korrekturen' müssen deaktiviert sein."
    55135598
    5514 #: resources.h:252
     5599#: resources.h:259
    55155600msgid ""
    55165601"Please visit http://filezilla-project.org for more information about "
    55175602"FileZilla."
     
    55335618msgid "Postal code:"
    55345619msgstr "Postleitzahl:"
    55355620
    5536 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921
    5537 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139
     5621#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289
     5622#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1814
    55385623msgid "Predefined Sites"
    55395624msgstr "Vordefinierte Server"
    55405625
    5541 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
     5626#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:780
    55425627msgid "Preserving file timestamps"
    55435628msgstr "Änderungszeitpunkt der Dateien beibehalten"
    55445629
     
    55565641msgid "Print version information to stdout and exit"
    55575642msgstr "Versionsinformationen auf stdout ausgeben und verlassen"
    55585643
    5559 #: resources.h:907
     5644#: resources.h:919
    55605645msgid "Prioritize directories (default)"
    55615646msgstr "Bevorzuge Verzeichnisse (Standard)"
    55625647
     
    55645649msgid "Priority"
    55655650msgstr "Priorität"
    55665651
    5567 #: resources.h:947
     5652#: resources.h:959
    55685653msgid "Privacy policy:"
    55695654msgstr "Datenschutzerklärung:"
    55705655
    5571 #: resources.h:783
     5656#: resources.h:794
    55725657msgid "Private &keys:"
    55735658msgstr "&Private Schlüssel:"
    55745659
    5575 #: resources.h:779 resources.h:796
     5660#: resources.h:87
     5661msgid "Pro&tocol:"
     5662msgstr ""
     5663
     5664#: resources.h:789 resources.h:807
    55765665msgid "Pro&xy password:"
    55775666msgstr "Proxy-Pass&wort:"
    55785667
    5579 #: resources.h:523 resources.h:590
     5668#: resources.h:530 resources.h:597
    55805669msgid "Process &Queue"
    55815670msgstr "&Warteschlange abarbeiten"
    55825671
    5583 #: resources.h:794
     5672#: resources.h:805
    55845673msgid "Proxy &port:"
    55855674msgstr "Proxy-&Port:"
    55865675
    5587 #: resources.h:778 resources.h:795
     5676#: resources.h:788 resources.h:806
    55885677msgid "Proxy &user:"
    55895678msgstr "Proxy-Ben&utzer:"
    55905679
     
    56135702msgstr ""
    56145703"Proxy-Anfrage fehlgeschlagen: Unbekannter Adresstyp in 'CONNECT'-Antwort"
    56155704
    5616 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363
     5705#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4380
    56175706msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
    56185707msgstr "Proxy wurde eingestellt, aber der Proxyserver oder -port ist ungültig"
    56195708
    5620 #: resources.h:781
     5709#: resources.h:792
    56215710msgid "Public Key Authentication"
    56225711msgstr "Public-Key-Authentifizierung"
    56235712
    5624 #: resources.h:8 resources.h:32
     5713#: resources.h:14 resources.h:38
    56255714msgid "Public key algorithm:"
    56265715msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels:"
    56275716
    5628 #: resources.h:141
     5717#: resources.h:148
    56295718msgid "Public permissions"
    56305719msgstr "Öffentliche Berechtigungen"
    56315720
    5632 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
     5721#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3132
    56335722msgid "Queue has been fully processed"
    56345723msgstr "Warteschlange wurde komplett abgearbeitet"
    56355724
     
    56485737msgid "Queue: empty"
    56495738msgstr "Warteschlange: leer"
    56505739
    5651 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
     5740#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:451
    56525741msgid "Queued files"
    56535742msgstr "Zu übertragende Dateien"
    56545743
    5655 #: resources.h:447
     5744#: resources.h:454
    56565745msgid "Queueing:"
    56575746msgstr "Warteschlange:"
    56585747
    5659 #: resources.h:606
     5748#: resources.h:613
    56605749msgid "R&eboot system"
    56615750msgstr "&System neu starten"
    56625751
    5663 #: resources.h:520
     5752#: resources.h:527
    56645753msgid "R&emote directory tree"
    56655754msgstr "&Server-Verzeichnisbaum"
    56665755
    5667 #: resources.h:618 resources.h:622
     5756#: resources.h:625 resources.h:629
    56685757msgid "R&eset and requeue selected files"
    56695758msgstr ""
    56705759"A&usgewählte Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen"
    56715760
    5672 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588
     5761#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:665
    56735762msgid "Raw FTP command"
    56745763msgstr "Raw-FTP-Befehl"
    56755764
    5676 #: resources.h:138
     5765#: resources.h:145
    56775766msgid "Re&ad"
    56785767msgstr "&Lesen"
    56795768
    5680 #: resources.h:567 resources.h:581
     5769#: resources.h:574 resources.h:588
    56815770msgid "Re&fresh"
    56825771msgstr "A&ktualisieren"
    56835772
    5684 #: resources.h:63
     5773#: resources.h:69
    56855774msgid "Re&name"
    56865775msgstr "U&mbenennen"
    56875776
     
    56935782"Führen Sie den Assistenten erneut aus, prüfen Sie dabei sorgfältig die "
    56945783"Einstellungen und stellen Sie alle Router und Firewalls entsprechend ein."
    56955784
    5696 #: resources.h:142
     5785#: resources.h:149
    56975786msgid "Rea&d"
    56985787msgstr "Lese&n"
    56995788
     
    57015790msgid "Read-only"
    57025791msgstr "Schreibgeschützt"
    57035792
    5704 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062
     5793#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1145
    57055794msgid "Really cancel current operation?"
    57065795msgstr "Aktuelle Operation wirklich abbrechen?"
    57075796
     
    57375826msgid "Reason"
    57385827msgstr "Grund"
    57395828
    5740 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
     5829#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3140
    57415830msgid "Reboot now"
    57425831msgstr "Jetzt neustarten"
    57435832
    5744 #: resources.h:147
     5833#: resources.h:154
    57455834msgid "Rec&urse into subdirectories"
    57465835msgstr "&Unterverzeichnisse einbeziehen"
    57475836
    5748 #: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107
    5749 #: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122
     5837#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110
     5838#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125
    57505839msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
    57515840msgstr "Zeile mit einer Länge größer als 10000 Zeichen empfangen, Abbruch."
    57525841
     
    57655854"Verbindung zu einem Server besteht.\n"
    57665855"Falls Sie fortsetzen, wird Ihre Verbindung unterbrochen."
    57675856
    5768 #: resources.h:737
     5857#: resources.h:747
    57695858msgid "Reconnection settings"
    57705859msgstr "Wiederverbindungseinstellungen"
    57715860
    5772 #: resources.h:988 resources.h:989
     5861#: resources.h:1000 resources.h:1001
    57735862msgid "Reconnects to the last used server"
    57745863msgstr "Stellt Verbindung mit dem zuletzt benutzten Server wieder her"
    57755864
     
    57775866msgid "Redirection to invalid address"
    57785867msgstr "Umleitung zu ungültiger Adresse"
    57795868
    5780 #: resources.h:980 resources.h:981
     5869#: resources.h:992 resources.h:993
    57815870msgid "Refresh the file and folder lists"
    57825871msgstr "Datei- und Verzeichnislisten aktualisieren"
    57835872
     
    57895878msgid "Remote certificate not trusted."
    57905879msgstr "Zertifikat des Servers nicht vertrauenswürdig."
    57915880
    5792 #: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195
     5881#: resources.h:373 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195
    57935882msgid "Remote file"
    57945883msgstr "Datei auf Server"
    57955884
    5796 #: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
     5885#: resources.h:446 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
    57975886#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
    57985887#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
    57995888#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
    58005889msgid "Remote file search"
    58015890msgstr "Dateisuche auf Server"
    58025891
    5803 #: resources.h:205
     5892#: resources.h:212
    58045893msgid "Remote filters:"
    58055894msgstr "Server-Filter:"
    58065895
     
    58085897msgid "Remote path"
    58095898msgstr "Server-Pfad"
    58105899
    5811 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425
     5900#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
    58125901#, c-format
    58135902msgid ""
    58145903"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
     
    58195908"unterstützt wird."
    58205909
    58215910# TODO
    5822 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192
     5911#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1082
    58235912#, c-format
    58245913msgid ""
    58255914"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
     
    58295918"gültiger absoluter Pfad ist und vom Servertyp (%s) unterstützt wird, der für "
    58305919"den entsprechenden Server eingestellt ist."
    58315920
    5832 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427
    5833 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431
    5834 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194
     5921#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
     5922#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
     5923#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084
    58355924msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
    58365925msgstr ""
    58375926"Server-Pfad kann nicht verarbeitet werden. Stellen Sie sicher, dass er ein "
    58385927"gültiger absoluter Pfad ist."
    58395928
    5840 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
     5929#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:363
    58415930msgid "Remote path could not be parsed."
    58425931msgstr "Server-Pfad konnte nicht geparst werden."
    58435932
    5844 #: resources.h:444
     5933#: resources.h:451
    58455934msgid "Remote path handling:"
    58465935msgstr "Verarbeiten des Server-Pfads:"
    58475936
    5848 #: resources.h:312
     5937#: resources.h:319
    58495938msgid "Remote path:"
    58505939msgstr "Server-Pfad:"
    58515940
     
    58535942msgid "Remote site:"
    58545943msgstr "Server:"
    58555944
    5856 #: resources.h:615 resources.h:619
     5945#: resources.h:622 resources.h:626
    58575946msgid "Remove &all"
    58585947msgstr "&Alle entfernen"
    58595948
    5860 #: resources.h:617 resources.h:621
     5949#: resources.h:624 resources.h:628
    58615950msgid "Remove &selected"
    58625951msgstr "Auswahl &entfernen"
    58635952
    5864 #: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849
     5953#: resources.h:271 resources.h:281 resources.h:852 resources.h:861
    58655954#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
    58665955msgid "Rename file"
    58675956msgstr "Datei umbenennen"
    58685957
    5869 #: resources.h:633 resources.h:654
     5958#: resources.h:640 resources.h:661
    58705959msgid "Rename selected directory"
    58715960msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis umbenennen"
    58725961
    5873 #: resources.h:571 resources.h:585
     5962#: resources.h:578 resources.h:592
    58745963msgid "Rename selected files and directories"
    58755964msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse umbenennen"
    58765965
    5877 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
    5878 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556
     5966#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3529
     5967#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557
    58795968#, c-format
    58805969msgid "Renaming '%s' to '%s'"
    58815970msgstr "'%s' wird in '%s' umbenannt"
    58825971
    5883 #: resources.h:471
     5972#: resources.h:478
    58845973msgid "Reporting bugs and feature requests"
    58855974msgstr "Fehler und Verbesserungswünsche mitteilen"
    58865975
    5887 #: resources.h:620
     5976#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:511
     5977msgid "Require explicit FTP over TLS"
     5978msgstr ""
     5979
     5980#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512
     5981msgid "Require implicit FTP over TLS"
     5982msgstr ""
     5983
     5984#: resources.h:627
    58885985msgid "Reset and requeue &all"
    58895986msgstr "Alle &Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen"
    58905987
     
    59066003msgid "Response:"
    59076004msgstr "Antwort:"
    59086005
    5909 #: resources.h:438
     6006#: resources.h:445
    59106007msgid "Results:"
    59116008msgstr "Ergebnisse:"
    59126009
    5913 #: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848
     6010#: resources.h:270 resources.h:280 resources.h:851 resources.h:860
    59146011msgid "Resume file transfer"
    59156012msgstr "Dateiübertragung wiederaufnehmen"
    59166013
    5917 #: resources.h:854
     6014#: resources.h:866
    59186015msgid ""
    59196016"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
    59206017"ending format than the client."
     
    59226019"Das Fortsetzen des Downloads von ASCII-Dateien kann Probleme verursachen, "
    59236020"wenn der Server ein anderes Zeilenumbruchformat verwendet als der Client."
    59246021
    5925 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
    5926 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954
     6022#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292
     6023#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
    59276024msgid "Retrieving directory listing..."
    59286025msgstr "Empfange Verzeichnisinhalt..."
    59296026
    5930 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
     6027#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3914
    59316028#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
    59326029#, c-format
    59336030msgid "Retrieving external IP address from %s"
     
    59376034msgid "Root certificate is not trusted"
    59386035msgstr "Dem Stammzertifikat wird nicht vertraut"
    59396036
    5940 #: resources.h:499
     6037#: resources.h:506
    59416038msgid "S&how files currently being edited..."
    59426039msgstr "&Anzeigen der gerade bearbeiteten Dateien..."
    59436040
    5944 #: resources.h:607
     6041#: resources.h:614
    59456042msgid "S&hutdown system"
    59466043msgstr "S&ystem herunterfahren"
    59476044
    5948 #: resources.h:436
     6045#: resources.h:443
    59496046msgid "S&top"
    59506047msgstr "S&top"
    59516048
    5952 #: resources.h:515
     6049#: resources.h:522
    59536050msgid "S&ynchronized browsing"
    59546051msgstr "S&ynchronisierter Verzeichniswechsel"
    59556052
     
    59576054msgid "SFTP"
    59586055msgstr "SFTP"
    59596056
     6057#: resources.h:5
     6058#, fuzzy
     6059msgid "Save"
     6060msgstr "&Server"
     6061
    59606062#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
    59616063msgid "Save settings?"
    59626064msgstr "Einstellungen speichern?"
    59636065
    5964 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813
     6066#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1826
    59656067msgid "Scanning for files to add to queue"
    59666068msgstr "Suche nach Dateien, die zur Warteschlange hinzugefügt werden sollen"
    59676069
    5968 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815
     6070#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1828
    59696071msgid "Scanning for files to upload"
    59706072msgstr "Suche nach Dateien, die hochgeladen werden sollen"
    59716073
    5972 #: resources.h:432
     6074#: resources.h:439
    59736075msgid "Search &conditions:"
    59746076msgstr "Such&bedingungen:"
    59756077
    5976 #: resources.h:430
     6078#: resources.h:437
    59776079msgid "Search &directory:"
    59786080msgstr "&Zu durchsuchendes Verzeichnis:"
    59796081
    5980 #: resources.h:996
     6082#: resources.h:1008
    59816083msgid "Search for files recursively."
    59826084msgstr "Rekursiv nach Dateien suchen."
    59836085
    5984 #: resources.h:539
     6086#: resources.h:546
    59856087msgid "Search server for files"
    59866088msgstr "Auf Server nach Dateien suchen"
    59876089
     
    59946096msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
    59956097msgstr "Siehe auch: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
    59966098
    5997 #: resources.h:374
     6099#: resources.h:381
    59986100msgid "Sele&ct server"
    59996101msgstr "&Server auswählen"
    60006102
    6001 #: resources.h:722
     6103#: resources.h:732
    60026104msgid "Select &page:"
    60036105msgstr "&Seite auswählen:"
    60046106
    6005 #: resources.h:872
     6107#: resources.h:884
    60066108msgid "Select Theme"
    60076109msgstr "Design auswählen"
    60086110
    6009 #: resources.h:832
     6111#: resources.h:844
    60106112msgid ""
    60116113"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
    60126114msgstr ""
     
    60556157msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Einstellungen"
    60566158
    60576159#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
    6058 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681
     6160#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2166
    60596161msgid "Select file for exported sites"
    60606162msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Server"
    60616163
     
    60646166msgstr ""
    60656167"Wählen Sie die Datei von welcher die Einstellungen importiert werden sollen."
    60666168
    6067 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246
     6169#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
    60686170msgid "Select file to upload"
    60696171msgstr "Hochzuladende Datei auswählen"
    60706172
     
    60726174msgid "Select filename for converted keyfile"
    60736175msgstr "Dateinamen für die konvertierte Schlüsseldatei auswählen"
    60746176
    6075 #: resources.h:420
     6177#: resources.h:427
    60766178#, no-c-format
    60776179msgid "Select how these files should be opened."
    60786180msgstr "Geben Sie an, wie diese Dateien geöffnet werden sollen."
     
    60816183msgid "Select target download directory"
    60826184msgstr "Zielverzeichnis für Download auswählen"
    60836185
    6084 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
     6186#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
    60856187msgid "Select target filename"
    60866188msgstr "Zieldateiname auswählen"
    60876189
    6088 #: resources.h:290
     6190#: resources.h:297
    60896191msgid "Select the categories to export:"
    60906192msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Kategorien:"
    60916193
    6092 #: resources.h:281
     6194#: resources.h:288
    60936195msgid "Select the private data you would like to delete."
    60946196msgstr "Wählen Sie die Einträge welche gelöscht werden sollen:"
    60956197
     
    61496251msgid "Selected editor does not exist."
    61506252msgstr "Der gewählte Editor existiert nicht."
    61516253
    6152 #: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
     6254#: resources.h:326 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
    61536255msgid "Selected file already being edited"
    61546256msgstr "Gewählte Datei wird bereits bearbeitet"
    61556257
     
    61696271msgid "Selected filter only works for local files."
    61706272msgstr "Der ausgewählte Filter funktioniert nur bei lokalen Dateien."
    61716273
    6172 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310
     6274#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311
    61736275msgid ""
    61746276"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
    61756277"Use site-specific bookmarks for this server."
     
    61846286"Warnung: Der gewählte Port wird üblicherweise von einem anderen Protokoll "
    61856287"verwendet."
    61866288
    6187 #: resources.h:744
     6289#: resources.h:754
    61886290msgid "Send FTP &keep-alive commands"
    61896291msgstr "&FTP-Verbindungserhaltungs-Befehle senden"
    61906292
    6191 #: resources.h:541
     6293#: resources.h:548
    61926294msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
    61936295msgstr ""
    61946296"Benutzerdefinierten Befehl, der sonst nicht verfügbar wäre, an den Server "
    61956297"schicken."
    61966298
    6197 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
     6299#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4462
    61986300msgid "Sending keep-alive command"
    61996301msgstr "Sende Verbindungserhaltungs-Befehl"
    62006302
    6201 #: resources.h:7 resources.h:31
     6303#: resources.h:13 resources.h:37
    62026304#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:188
    62036305msgid "Serial number:"
    62046306msgstr "Seriennummer:"
    62056307
    6206 #: resources.h:81 resources.h:88
     6308#: resources.h:95
    62076309msgid "Server &Type:"
    62086310msgstr "Server&typ:"
    62096311
     
    62116313msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
    62126314msgstr "Server hat die TLS-Verbindung nicht ordnungsgemäß geschlossen"
    62136315
    6214 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
     6316#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
    62156317#, c-format
    62166318msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
    62176319msgstr ""
    62186320"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis %"
    62196321"d GB."
    62206322
    6221 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
     6323#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4309
    62226324#, c-format
    62236325msgid ""
    62246326"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
     
    62276329"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis %"
    62286330"d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen übereinstimmen."
    62296331
    6230 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528
     6332#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2544
    62316333msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
    62326334msgstr ""
    62336335"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis "
    62346336"2 GB."
    62356337
    6236 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523
     6338#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2539
    62376339msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
    62386340msgstr ""
    62396341"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis "
    62406342"4 GB."
    62416343
    6242 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
     6344#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4324
    62436345#, c-format
    62446346msgid ""
    62456347"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
     
    62496351"Dateigrößen bis %d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen "
    62506352"übereinstimmen."
    62516353
    6252 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
     6354#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856
    62536355msgid ""
    62546356"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
    62556357"Manager"
     
    62656367"Server sendete eine zusätzliche Login-Aufforderung. Sie müssen den Login-Typ "
    62666368"'interaktiv' verwenden."
    62676369
    6268 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839
     6370#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3856
    62696371msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
    62706372msgstr ""
    62716373"Vom Server gesendete Adresse für den Passiv-Modus ist nicht routingfähig. "
    62726374"Passiv-Modus fehlgeschlagen."
    62736375
    6274 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833
     6376#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3850
    62756377msgid ""
    62766378"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
    62776379"instead."
     
    62916393msgid "Server sent unexpected reply."
    62926394msgstr "Server sendete unerwartete Antwort."
    62936395
    6294 #: resources.h:350
     6396#: resources.h:357
    62956397msgid "Server to client MAC:"
    62966398msgstr "Server-zu-Client-MAC:"
    62976399
    6298 #: resources.h:348
     6400#: resources.h:355
    62996401msgid "Server to client cipher:"
    63006402msgstr "Server-zu-Client-Chiffre:"
    63016403
    6302 #: resources.h:379
     6404#: resources.h:386
    63036405msgid "Server&type:"
    63046406msgstr "Server&typ:"
    63056407
     
    63076409msgid "Server/Local file"
    63086410msgstr "Server/Lokale Datei"
    63096411
    6310 #: resources.h:310 resources.h:372
     6412#: resources.h:317 resources.h:379
    63116413msgid "Server:"
    63126414msgstr "Server:"
    63136415
    6314 #: resources.h:15 resources.h:39
     6416#: resources.h:21 resources.h:45
    63156417msgid "Session details"
    63166418msgstr "Sitzungsdetails"
    63176419
    6318 #: resources.h:594
     6420#: resources.h:601
    63196421msgid "Set &Priority"
    63206422msgstr "&Priorität setzen"
    63216423
    6322 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
    6323 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
     6424#: resources.h:723 ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:87
     6425#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:98
     6426#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:107
     6427msgid "Set password"
     6428msgstr "Passwort setzten"
     6429
     6430#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:96
     6431#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:105
     6432msgid "Set password (modified)"
     6433msgstr "Passwort setzten (geändert)"
     6434
     6435#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3681
     6436#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435
    63246437#, c-format
    63256438msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
    63266439msgstr "Berechtigungen für '%s' werden auf '%s' gesetzt"
     
    63296442msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
    63306443msgstr "SetSocketBufferSize ohne Socket aufgerufen"
    63316444
    6332 #: resources.h:721
     6445#: resources.h:731
    63336446msgid "Settings"
    63346447msgstr "Einstellungen"
    63356448
    6336 #: resources.h:969
     6449#: resources.h:981
    63376450msgid "Show &raw directory listing"
    63386451msgstr "&Unverarbeiteten Verzeichnisinhalt anzeigen"
    63396452
    6340 #: resources.h:550
     6453#: resources.h:557
    63416454msgid "Show &welcome dialog..."
    63426455msgstr "&Begrüßungsdialog anzeigen..."
    63436456
    6344 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316
     6457#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2400
    63456458msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
    63466459msgstr "Beide Verzeichnisbäume anzeigen und Vergleich fortsetzen?"
    63476460
     
    63496462msgid "Shows this help dialog"
    63506463msgstr "Zeigt diesen Hilfe-Dialog an"
    63516464
    6352 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129
     6465#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3142
    63536466msgid "Shutdown now"
    63546467msgstr "Jetzt herunterfahren"
    63556468
    6356 #: resources.h:298
     6469#: resources.h:305
    63576470msgid "Site &Manager entries"
    63586471msgstr "Server&managereinträge"
    63596472
    6360 #: resources.h:70
     6473#: resources.h:76
    63616474msgid "Site Manager"
    63626475msgstr "Servermanager"
    63636476
    6364 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048
    6365 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
    6366 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069
    6367 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086
    6368 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103
    6369 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
    6370 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135
    6371 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
    6372 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
    6373 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170
    6374 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195
    6375 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
    6376 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
     6477#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942
     6478#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953
     6479#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962
     6480#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:979
     6481#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993
     6482#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
     6483#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025
     6484#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035
     6485#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049
     6486#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060
     6487#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085
     6488#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095
     6489#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104
    63776490msgid "Site Manager - Invalid data"
    63786491msgstr "Servermanager - Ungültige Daten"
    63796492
    6380 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314
     6493#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
    63816494msgid "Site Manager already open"
    63826495msgstr "Servermanager bereits geöffnet"
    63836496
    6384 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
    6385 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
    6386 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
    6387 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
    6388 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
     6497#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
     6498#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
     6499#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
     6500#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
     6501#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
    63896502msgid "Site does not exist."
    63906503msgstr "Servereintrag existiert nicht."
    63916504
    6392 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
     6505#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
    63936506msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
    63946507msgstr "Pfad für Servereintrag muss mit 0 oder 1 beginnen."
    63956508
    6396 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
    6397 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
    6398 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
    6399 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
     6509#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
     6510#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
     6511#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
     6512#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822
    64006513msgid "Site path is malformed."
    64016514msgstr "Serverpfad ist ungültig."
    64026515
    6403 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
     6516#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
    64046517msgid "Site-specific bookmarks"
    64056518msgstr "Serverspezifische Lesezeichen"
    64066519
    6407 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
    6408 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
     6520#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
     6521#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
    64096522msgid ""
    64106523"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
    64116524"Manager.\n"
     
    64196532msgid "Size"
    64206533msgstr "Größe"
    64216534
    6422 #: resources.h:891
     6535#: resources.h:903
    64236536msgid "Size formatting"
    64246537msgstr "Größenformatierung"
    64256538
     
    64286541msgid "Size unknown"
    64296542msgstr "Dateigröße unbekannt"
    64306543
    6431 #: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850
     6544#: resources.h:272 resources.h:282 resources.h:853 resources.h:862
    64326545msgid "Skip file"
    64336546msgstr "Datei überspringen"
    64346547
     
    64486561msgid "Skipping upload of %s"
    64496562msgstr "Überspringe Upload von %s"
    64506563
    6451 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130
     6564#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1213
    64526565msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
    64536566msgstr ""
    64546567"Einige Dateien werden immer noch bearbeitet oder müssen hochgeladen werden."
    64556568
    6456 #: resources.h:684 resources.h:760
     6569#: resources.h:691 resources.h:770
    64576570msgid ""
    64586571"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
    64596572"their local IP address."
     
    64616574"Falsch konfigurierte Server, die sich hinter einem Router befinden, könnten "
    64626575"mit ihrer lokalen IP-Adresse antworten."
    64636576
    6464 #: resources.h:909
     6577#: resources.h:921
    64656578msgid "Sort directories inline"
    64666579msgstr "Verzeichnisse einsortieren"
    64676580
     
    64716584"Die Sortierreihenfolge kann nicht geändert werden, wenn die Verzeichnisse "
    64726585"verglichen werden."
    64736586
    6474 #: resources.h:905
     6587#: resources.h:917
    64756588msgid "Sorting"
    64766589msgstr "Sortierung"
    64776590
    6478 #: resources.h:906
     6591#: resources.h:918
    64796592msgid "Sorting &mode:"
    64806593msgstr "Sortier&modus:"
    64816594
     
    64916604msgid "Source and target of the drop operation are identical"
    64926605msgstr "Quelle und Ziel der Einfügeoperation sind identisch"
    64936606
    6494 #: resources.h:49
     6607#: resources.h:55
    64956608msgid "Source file:"
    64966609msgstr "Quelldatei:"
    64976610
    6498 #: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
     6611#: resources.h:495 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
    64996612#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
    65006613msgid "Speed Limits"
    65016614msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    65026615
    6503 #: resources.h:805
     6616#: resources.h:817
    65046617msgid "Speed limits"
    65056618msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    65066619
     
    65156628msgstr ""
    65166629"Geschwindigkeitsbegrenzungen sind aktiviert; klicken Sie, um dies zu ändern."
    65176630
    6518 #: resources.h:390
     6631#: resources.h:397
    65196632msgid "Start transfer &immediately"
    65206633msgstr "Transfer s&ofort starten"
    65216634
     
    65236636msgid "Start with opened Site Manager"
    65246637msgstr "Mit geöffnetem Servermanager starten"
    65256638
    6526 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
    6527 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632
     6639#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225
     6640#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
    65286641#, c-format
    65296642msgid "Starting download of %s"
    65306643msgstr "Starte Download von %s"
    65316644
    6532 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
    6533 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636
     6645#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229
     6646#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
    65346647#, c-format
    65356648msgid "Starting upload of %s"
    65366649msgstr "Starte Upload von %s"
     
    65406653msgstr "Land oder Provinz:"
    65416654
    65426655#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233
    6543 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
     6656#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:477
    65446657msgid "Status"
    65456658msgstr "Status"
    65466659
     
    65516664msgid "Status:"
    65526665msgstr "Status:"
    65536666
    6554 #: resources.h:591
     6667#: resources.h:598
    65556668msgid "Stop and remove &all"
    65566669msgstr "&Anhalten und alle entfernen"
    65576670
     
    65596672msgid "Street:"
    65606673msgstr "Straße:"
    65616674
    6562 #: resources.h:11 resources.h:35
     6675#: resources.h:17 resources.h:41
    65636676msgid "Subject of certificate"
    65646677msgstr "Betreff des Zertifikats"
    65656678
     
    65676680msgid "Successful transfers"
    65686681msgstr "Erfolgreiche Übertragungen"
    65696682
    6570 #: resources.h:712
     6683#: resources.h:719
    65716684msgid "Summary of test results:"
    65726685msgstr "Zusammenfassung der Testergebnisse:"
    65736686
    6574 #: resources.h:458
     6687#: resources.h:465
    65756688msgid ""
    65766689"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
    65776690"deleted."
     
    65796692"Symbolische Verknüpfungen auf Dateien sind von dieser Wahl nicht betroffen - "
    65806693"solche Verknüpfungen werden immer gelöscht."
    65816694
    6582 #: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
     6695#: resources.h:1007 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
    65836696#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
    65846697#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
    65856698#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
     
    66086721#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
    66096722#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
    66106723#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
    6611 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460
     6724#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2544
    66126725msgid "Syntax error in command line"
    66136726msgstr "Syntaxfehler in der Kommandozeile"
    66146727
     
    66206733msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
    66216734msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt, schicke HTTP-Anfrage"
    66226735
    6623 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
     6736#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
    66246737msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
    66256738msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
    66266739
    6627 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
     6740#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
    66286741msgid "TLS/SSL connection established."
    66296742msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt."
    66306743
     
    66326745msgid "TTL expired"
    66336746msgstr "TTL abgelaufen"
    66346747
    6635 #: resources.h:47
     6748#: resources.h:53
    66366749msgid "Target file already exists"
    66376750msgstr "Zieldatei existiert bereits"
    66386751
    6639 #: resources.h:53
     6752#: resources.h:59
    66406753msgid "Target file:"
    66416754msgstr "Zieldatei:"
    66426755
     
    66446757msgid "Target filename already exists, really continue?"
    66456758msgstr "Zieldatei existiert bereits - trotzdem fortfahren?"
    66466759
    6647 #: resources.h:711
     6760#: resources.h:718
    66486761msgid "Test results"
    66496762msgstr "Testergebnisse"
    66506763
    6651 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
     6764#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4330
    66526765msgid "Testing resume capabilities of server"
    66536766msgstr "Überprüfe, ob der Server das Fortsetzen von Downloads unterstützt."
    66546767
    6655 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
     6768#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314
    66566769msgid ""
    66576770"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
    66586771"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
     
    66826795msgid "The address you entered was: %s"
    66836796msgstr "Die eingegebene Adresse lautet: %s"
    66846797
    6685 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815
    6686 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999
     6798#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
     6799#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722
    66876800msgid "The bookmark could not be added."
    66886801msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden."
    66896802
    6690 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086
     6803#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809
    66916804msgid "The bookmarks could not be cleared."
    66926805msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht gelöscht werden."
    66936806
     
    66976810"Die Verbindung ist verschlüsselt. Klicken Sie auf das Symbol, um Details "
    66986811"anzuzeigen."
    66996812
    6700 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
     6813#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:137
    67016814msgid "The custom login sequence cannot be empty."
    67026815msgstr "Die benutzerdefinierte Anmeldesequenz darf nicht leer sein."
    67036816
    6704 #: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682
     6817#: resources.h:430 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682
    67056818#, no-c-format
    67066819msgid "The default editor for text files could not be found."
    67076820msgstr "Der Standardeditor für Textdateien konnte nicht gefunden werden."
    67086821
    6709 #: resources.h:422
     6822#: resources.h:429
    67106823#, c-format
    67116824msgid "The default editor for text files is '%s'."
    67126825msgstr "Der Standardeditor für Textdateien ist '%s'."
     
    68486961msgid "The following characters will be replaced: %s"
    68496962msgstr "Die folgenden Zeichen werden ersetzt: %s"
    68506963
    6851 #: resources.h:327
     6964#: resources.h:334
    68526965msgid "The following files are currently being edited:"
    68536966msgstr "Folgende Dateien werden im Moment bearbeitet:"
    68546967
    6855 #: resources.h:462
     6968#: resources.h:469
    68566969msgid "The free open source FTP solution"
    68576970msgstr "Die freie, quelloffene FTP-Lösung"
    68586971
    6859 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293
     6972#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
    68606973msgid "The global bookmarks could not be saved."
    68616974msgstr "Die globalen Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden."
    68626975
    6863 #: resources.h:967
     6976#: resources.h:979
    68646977msgid ""
    68656978"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
    68666979"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
     
    69097022"Die aktuellste Version wurde heruntergeladen. Bitte installieren Sie die "
    69107023"neue Version so, wie Sie diese installiert haben."
    69117024
    6912 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935
    6913 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962
     7025#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2782
     7026msgid "The proxy password has to be set!"
     7027msgstr "Das Proxy-Passwort muss gesetzt sein!"
     7028
     7029#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948
     7030#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1975
    69147031msgid "The queue will not be saved."
    69157032msgstr "Die Warteschlange wird nicht gespeichert werden."
    69167033
     
    69297046msgid "The selected categories have been imported."
    69307047msgstr "Die ausgewählten Kategorien wurden importiert."
    69317048
    6932 #: resources.h:297
     7049#: resources.h:304
    69337050msgid ""
    69347051"The selected file contains importable data for the following categories:"
    69357052msgstr ""
    69367053"Die ausgewählte Datei enthält importierbare Daten folgender Kategorien:"
    69377054
    6938 #: resources.h:320
     7055#: resources.h:327
    69397056msgid "The selected file is already being edited:"
    69407057msgstr "Die gewählte Datei wird bereits bearbeitet:"
    69417058
     
    69577074"Dies könnte gefährlich sein und Ihr System beschädigen.\n"
    69587075"Möchten Sie wirklich fortsetzen?"
    69597076
    6960 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879
     7077#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602
    69617078msgid "The server could not be added."
    69627079msgstr "Der Server konnte nicht hinzugefügt werden."
    69637080
     
    69657082msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
    69667083msgstr "Der Server sendete eine unerwartete oder nicht erkannte Antwort."
    69677084
    6968 #: resources.h:105
     7085#: resources.h:112
    69697086msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
    69707087msgstr "Der Server verwendet folgenden Zeichensatz für Dateinamen:"
    69717088
    6972 #: resources.h:2
     7089#: resources.h:8
    69737090msgid ""
    69747091"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
    69757092"certificate to make sure the server can be trusted."
     
    69777094"Das Zertifikat des Servers ist unbekannt. Bitte überprüfen Sie es sorgfältig "
    69787095"um sicherzustellen dass Sie dem Server vertrauen können."
    69797096
    6980 #: resources.h:186
     7097#: resources.h:193
    69817098msgid ""
    69827099"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
    69837100"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
     
    69887105"versuchen eine Verbindung zu einem anderen Computer herzustellen, der "
    69897106"vorgibt, der gewünschte Server zu sein."
    69907107
    6991 #: resources.h:174
     7108#: resources.h:181
    69927109msgid ""
    69937110"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
    69947111"the computer you think it is."
     
    70047121"Die Einstellungen wurden importiert. Sie müssen FileZilla neu starten, damit "
    70057122"alle Einstellungen wirksam werden."
    70067123
    7007 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
     7124#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130
    70087125msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
    70097126msgstr ""
    70107127"Das System wird in Kürze neu gestartet sofern Sie nicht auf Abbrechen "
    70117128"klicken."
    70127129
    7013 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115
     7130#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3128
    70147131msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
    70157132msgstr ""
    70167133"Das System wird in Kürze heruntergefahren sofern Sie nicht auf Abbrechen "
    70177134"klicken."
    70187135
    7019 #: resources.h:48
     7136#: resources.h:54
    70207137msgid ""
    70217138"The target file already exists.\n"
    70227139"Please choose an action."
     
    70507167"Dies bedeutet, dass FileZilla immer noch durch einen Router und/oder eine "
    70517168"Firewall gestört wird."
    70527169
    7053 #: resources.h:689
     7170#: resources.h:696
    70547171msgid ""
    70557172"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
    70567173"return your internal address."
     
    70587175"Dies funktioniert nur, wenn Sie nicht hinter einem Router sind, ansonsten "
    70597176"würde Ihr System nur die interne Adresse zurückliefern."
    70607177
    7061 #: resources.h:667
     7178#: resources.h:674
    70627179msgid ""
    70637180"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
    70647181"you have and tests your configuration."
     
    70667183"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, eventuell vorhandende Router und "
    70677184"Firewalls zu konfigurieren und Ihre Konfiguration zu testen."
    70687185
    7069 #: resources.h:885
     7186#: resources.h:897
    70707187msgid "Time formatting"
    70717188msgstr "Zeitformat"
    70727189
    7073 #: resources.h:728
     7190#: resources.h:738
    70747191msgid "Time&out in seconds:"
    70757192msgstr "&Zeitüberschreitung nach"
    70767193
    7077 #: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050
    7078 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
     7194#: resources.h:741 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1053
     7195#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1097
    70797196msgid "Timeout"
    70807197msgstr "Zeitüberschreitung"
    70817198
    7082 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
    7083 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078
     7199#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684
     7200#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
    70847201#, c-format
    70857202msgid ""
    70867203"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
     
    70937210msgid "Title:"
    70947211msgstr "Titel:"
    70957212
    7096 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314
     7213#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2398
    70977214msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
    70987215msgstr ""
    70997216"Um die Verzeichnisse vergleichen zu können, ist es notwendig, dass die "
    71007217"Dateilisten entsprechend angeordnet sind."
    71017218
    7102 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315
     7219#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2399
    71037220msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
    71047221msgstr ""
    71057222"Zu diesem Zweck müssen beide Verzeichnisbäume angezeigt oder versteckt sein."
    71067223
    7107 #: resources.h:782
     7224#: resources.h:793
    71087225msgid ""
    71097226"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
    71107227"keys to use."
     
    71127229"Um die Public-Key-Authentifizierung zu unterstützen, muss FileZilla die zu "
    71137230"verwendenden privaten Schlüssel kennen."
    71147231
    7115 #: resources.h:992
     7232#: resources.h:1004
    71167233msgid ""
    71177234"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
    71187235"\n"
     
    71297246"Grün: Datei ist neuer als die unmarkierte Datei auf der anderen Seite\n"
    71307247"Rot: Dateigrößen unterschiedlich"
    71317248
    7132 #: resources.h:994
     7249#: resources.h:1006
    71337250msgid ""
    71347251"Toggle synchronized browsing.\n"
    71357252"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
     
    71397256"Falls aktiviert, wird beim Navigieren der lokalen Verzeichnishierarchie auch "
    71407257"das Verzeichnis auf dem Server entsprechend gewechselt und umgekehrt."
    71417258
    7142 #: resources.h:982 resources.h:983
     7259#: resources.h:994 resources.h:995
    71437260msgid "Toggles processing of the transfer queue"
    71447261msgstr "Abarbeiten der Warteschlange starten/stoppen"
    71457262
    7146 #: resources.h:974 resources.h:975
     7263#: resources.h:986 resources.h:987
    71477264msgid "Toggles the display of the local directory tree"
    71487265msgstr "Anzeige des lokalen Verzeichnisbaums an-/ausschalten"
    71497266
    7150 #: resources.h:972 resources.h:973
     7267#: resources.h:984 resources.h:985
    71517268msgid "Toggles the display of the message log"
    71527269msgstr "Anzeige des Nachrichtenprotokolls an-/ausschalten"
    71537270
    7154 #: resources.h:976 resources.h:977
     7271#: resources.h:988 resources.h:989
    71557272msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
    71567273msgstr "Anzeige des Server-Verzeichnisbaums an-/ausschalten"
    71577274
    7158 #: resources.h:978 resources.h:979
     7275#: resources.h:990 resources.h:991
    71597276msgid "Toggles the display of the transfer queue"
    71607277msgstr "Anzeige der Warteschlange an-/ausschalten"
    71617278
     
    71737290msgid "Trace:"
    71747291msgstr "Trace:"
    71757292
    7176 #: resources.h:915 resources.h:921
     7293#: resources.h:927 resources.h:933
    71777294msgid "Transfer"
    71787295msgstr "Übertragen"
    71797296
    7180 #: resources.h:360
     7297#: resources.h:367
    71817298msgid "Transfer &direction"
    71827299msgstr "Tra&nsferrichtung"
    71837300
    7184 #: resources.h:525
     7301#: resources.h:532
    71857302msgid "Transfer &type"
    71867303msgstr "&Transfertyp"
    71877304
    7188 #: resources.h:738
     7305#: resources.h:748
    71897306msgid "Transfer Mode"
    71907307msgstr "Transfermodus"
    71917308
    7192 #: resources.h:871
     7309#: resources.h:883
    71937310msgid "Transfer Queue"
    71947311msgstr "Transfer-Warteschlange"
    71957312
    7196 #: resources.h:97
     7313#: resources.h:104
    71977314msgid "Transfer Settings"
    71987315msgstr "Transfer-Einstellungen"
    71997316
     
    72077324msgid "Transferred data got tainted."
    72087325msgstr "Übermittelte Daten waren fehlerhaft."
    72097326
    7210 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473
     7327#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1476
    72117328#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278
    72127329msgid "Transferring"
    72137330msgstr "Wird übertragen"
     
    72167333msgid "Transfers"
    72177334msgstr "Übertragungen"
    72187335
    7219 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032
    7220 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
     7336#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3045
     7337#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3048
    72217338msgid "Transfers finished"
    72227339msgstr "Übertragungen abgeschlossen"
    72237340
    7224 #: resources.h:829
     7341#: resources.h:841
    72257342msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
    72267343msgstr "&Dateien ohne Endung als ASCII-Dateien behandeln"
    72277344
    7228 #: resources.h:825
     7345#: resources.h:837
    72297346msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
    72307347msgstr "&Folgende Dateitypen als ASCII-Dateien behandeln:"
    72317348
     
    72377354msgid "Trust new Hostkey:"
    72387355msgstr "Neuem Serverschlüssel vertrauen:"
    72397356
    7240 #: resources.h:193
     7357#: resources.h:200
    72417358msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
    72427359msgstr "Neuem Schlüssel vertrauen und Verbindung herstellen?"
    72437360
    7244 #: resources.h:22
     7361#: resources.h:28
    72457362msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
    72467363msgstr "Diesem Zertifikat vertrauen und Verbindung herstellen?"
    72477364
    7248 #: resources.h:180
     7365#: resources.h:187
    72497366msgid "Trust this host and carry on connecting?"
    72507367msgstr "Diesem Server vertrauen und Verbindung herstellen?"
    72517368
    7252 #: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231
     7369#: resources.h:402 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231
    72537370msgid "Type"
    72547371msgstr "Typ"
    72557372
    7256 #: resources.h:764
     7373#: resources.h:774
    72577374msgid "Type of FTP Proxy:"
    72587375msgstr "Typ des FTP-Proxys:"
    72597376
    7260 #: resources.h:789
     7377#: resources.h:800
    72617378msgid "Type of generic proxy:"
    72627379msgstr "Typ des generischen Proxys:"
    72637380
    7264 #: resources.h:330
     7381#: resources.h:337
    72657382msgid "U&pload"
    72667383msgstr "&Hochladen"
    72677384
    7268 #: resources.h:483 resources.h:809
     7385#: resources.h:490 resources.h:821
    72697386#, no-c-format
    72707387msgid "U&pload limit:"
    72717388msgstr "Begrenzung der U&ploadgeschwindigkeit:"
    72727389
    7273 #: resources.h:933
     7390#: resources.h:945
    72747391msgid "U&se filetype associations if available"
    72757392msgstr "&Verwende Dateitypzuordnungen falls verfügbar"
    72767393
    7277 #: resources.h:886
     7394#: resources.h:898
    72787395msgid "U&se system defaults"
    72797396msgstr "Stand&ardeinstellung des Systems verwenden"
    72807397
    7281 #: resources.h:766
     7398#: resources.h:776
    72827399msgid "USER@&HOST"
    72837400msgstr "&BENUTZER@SERVER"
    72847401
     
    72967413msgid "Unknown"
    72977414msgstr "Unbekannt"
    72987415
    7299 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
     7416#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702
    73007417msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
    73017418msgstr ""
    73027419"Unbekannter FTP-Proxy-Typ. Es kann keine Anmeldesequenz erstellt werden."
     
    73067423msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
    73077424msgstr "Unbekannte Version des SOCKS-Protokolls: %d"
    73087425
    7309 #: resources.h:1
     7426#: resources.h:7
    73107427msgid "Unknown certificate"
    73117428msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
    73127429
     
    73197436"Datei zugegriffen werden kann und dass sie ein wohlgeformtes XML-Dokument "
    73207437"ist."
    73217438
    7322 #: resources.h:173
     7439#: resources.h:180
    73237440msgid "Unknown host key"
    73247441msgstr "Unbekannter Server-Schlüssel"
    73257442
     
    73647481msgid "Unsupported redirect"
    73657482msgstr "Diese Art der Adressumleitung wird nicht unterstützt"
    73667483
    7367 #: resources.h:331
     7484#: resources.h:338
    73687485msgid "Up&load and unedit"
    73697486msgstr "H&ochladen und Bearbeiten rückgängig machen"
    73707487
     
    73787495msgid "Update wizard"
    73797496msgstr "Update-Assistent"
    73807497
    7381 #: resources.h:362
     7498#: resources.h:369
    73827499msgid "Upload"
    73837500msgstr "Hochladen"
    73847501
     
    73957512msgid "Upload limit: none"
    73967513msgstr "Upload-Begrenzung: keine"
    73977514
    7398 #: resources.h:644
     7515#: resources.h:651
    73997516msgid "Upload selected directory"
    74007517msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis hochladen"
    74017518
    7402 #: resources.h:556
     7519#: resources.h:563
    74037520msgid "Upload selected files and directories"
    74047521msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse hochladen"
    74057522
    7406 #: resources.h:315
     7523#: resources.h:322
    74077524msgid "Upload this file back to the server?"
    74087525msgstr "Soll diese Datei zurück zum Server hochgeladen werden?"
    74097526
    7410 #: resources.h:314
     7527#: resources.h:321
    74117528msgid "Upload this file to the server?"
    74127529msgstr "Soll diese Datei zum Server hochgeladen werden?"
    74137530
     
    74277544msgid "Uploading and unediting"
    74287545msgstr "Hochladen und Bearbeiten rückgängig machen"
    74297546
    7430 #: resources.h:109
     7547#: resources.h:116
    74317548msgid "Use &custom charset"
    74327549msgstr "&Benutzerdefinierten Zeichensatz verwenden"
    74337550
    7434 #: resources.h:930
     7551#: resources.h:942
    74357552msgid "Use &custom editor:"
    74367553msgstr "B&enutzerdefinierten Editor verwenden:"
    74377554
    7438 #: resources.h:421
     7555#: resources.h:428
    74397556msgid "Use &default editor for text files"
    74407557msgstr "&Standardeditor für Textdateien verwenden"
    74417558
    7442 #: resources.h:404 resources.h:410
     7559#: resources.h:411 resources.h:417
    74437560msgid "Use &synchronized browsing"
    74447561msgstr "S&ynchronisierten Verzeichniswechsel verwenden"
    74457562
    7446 #: resources.h:107
     7563#: resources.h:114
    74477564msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
    74487565msgstr ""
    74497566"Benutze UTF-8, wenn der Server dies unterstützt. Ansonsten benutze lokalen "
    74507567"Zeichensatz."
    74517568
    7452 #: resources.h:257 resources.h:267
     7569#: resources.h:264 resources.h:274
    74537570msgid "Use default action"
    74547571msgstr "Standardaktion verwenden"
    74557572
    7456 #: resources.h:370
     7573#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:510
     7574msgid "Use explicit FTP over TLS if available"
     7575msgstr ""
     7576
     7577#: resources.h:377
    74577578msgid "Use server currently connected to"
    74587579msgstr "Server der aktuellen Verbindung verwenden"
    74597580
    7460 #: resources.h:371
     7581#: resources.h:378
    74617582msgid "Use server from site manager"
    74627583msgstr "Server aus Servermanager verwenden"
    74637584
    7464 #: resources.h:880
     7585#: resources.h:892
    74657586msgid "Use system &defaults"
    74667587msgstr "Stan&dardeinstellung des Systems verwenden"
    74677588
    7468 #: resources.h:690
     7589#: resources.h:697
    74697590msgid "Use the following IP address:"
    74707591msgstr "Folgende IP-Adresse benutzen:"
    74717592
    7472 #: resources.h:700
     7593#: resources.h:707
    74737594msgid "Use the following port range:"
    74747595msgstr "Folgenden Port-Bereich nutzen:"
    74757596
    7476 #: resources.h:685
     7597#: resources.h:692
    74777598msgid "Use the server's external IP address instead"
    74787599msgstr "Benutze stattdessen die externe IP-Adresse des Servers."
    74797600
    7480 #: resources.h:691 resources.h:754
     7601#: resources.h:698 resources.h:764
    74817602msgid ""
    74827603"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
    74837604msgstr ""
    74847605"Benutzen Sie diese Option, wenn Sie hinter einem Router sind und eine feste "
    74857606"IP-Adresse haben."
    74867607
    7487 #: resources.h:694
     7608#: resources.h:701
    74887609msgid ""
    74897610"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
    74907611"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
     
    74957616"erstmals den aktiven Modus benutzen. Dabei wird die Versionsnummer von "
    74967617"FileZilla an den Server übermittelt."
    74977618
    7498 #: resources.h:121
     7619#: resources.h:128
    74997620msgid "User:"
    75007621msgstr "Benutzer:"
    75017622
    7502 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502
    7503 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135
     7623#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:519
     7624#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025
    75047625msgid "Username cannot be a series of spaces"
    75057626msgstr "Benutzername kann nicht nur aus Leerzeichen bestehen"
    75067627
    7507 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
     7628#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4385
    75087629#, c-format
    75097630msgid "Using proxy %s"
    75107631msgstr "Benutze Proxy %s"
    75117632
    7512 #: resources.h:111
     7633#: resources.h:118
    75137634msgid ""
    75147635"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
    75157636msgstr ""
    75167637"Die Verwendung eines falschen Zeichensatzes kann zur falschen Darstellung "
    75177638"von Dateinamen führen."
    75187639
    7519 #: resources.h:230
     7640#: resources.h:237
    75207641msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
    75217642msgstr "Mit diesem Assistenten können Sie nach Updates für FileZilla suchen."
    75227643
    7523 #: resources.h:5 resources.h:29
     7644#: resources.h:11 resources.h:35
    75247645msgid "Valid from:"
    75257646msgstr "Gültig ab:"
    75267647
    7527 #: resources.h:6 resources.h:30
     7648#: resources.h:12 resources.h:36
    75287649msgid "Valid to:"
    75297650msgstr "Gültig bis:"
    75307651
     
    75367657msgid "Verifying certificate..."
    75377658msgstr "Überprüfe Zertifikat..."
    75387659
    7539 #: resources.h:168
     7660#: resources.h:175
    75407661msgid "Version:"
    75417662msgstr "Version:"
    75427663
    7543 #: resources.h:814
     7664#: resources.h:826
    75447665msgid "Very high"
    75457666msgstr "Sehr hoch"
    75467667
    7547 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
     7668#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420
    75487669msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
    75497670msgstr ""
    75507671"Anzeige versteckter Dateien aktiviert, aber vom Server nicht unterstützt"
    75517672
    7552 #: resources.h:917
     7673#: resources.h:929
    75537674msgid "View/Edit"
    75547675msgstr "Ansehen/Bearbeiten"
    75557676
    7556 #: resources.h:354
     7677#: resources.h:361
    75577678msgid "Visible columns"
    75587679msgstr "Sichtbare Spalten"
    75597680
    7560 #: resources.h:139
     7681#: resources.h:146
    75617682msgid "W&rite"
    75627683msgstr "S&chreiben"
    75637684
    7564 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772
     7685#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1785
    75657686msgid "Waiting"
    75667687msgstr "Warte"
    75677688
    7568 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380
     7689#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1383
    75697690msgid "Waiting for browsing connection"
    75707691msgstr "Warten auf Browsing-Verbindung"
    75717692
    7572 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423
     7693#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1426
    75737694msgid "Waiting for password"
    75747695msgstr "Warten auf Passworteingabe"
    75757696
     
    76317752"\n"
    76327753"Wollen Sie wirklich nach Nightly Builds suchen?"
    76337754
    7634 #: resources.h:185
     7755#: resources.h:192
    76357756msgid "Warning: Potential security breach!"
    76367757msgstr "Warnung: Mögliche Sicherheitslücke!"
    76377758
    7638 #: resources.h:474
     7759#: resources.h:481
    76397760msgid "Welcome to FileZilla"
    76407761msgstr "Willkommen bei FileZilla"
    76417762
    7642 #: resources.h:463
     7763#: resources.h:470
    76437764msgid "What's new"
    76447765msgstr "Neuerungen"
    76457766
    7646 #: resources.h:240
     7767#: resources.h:247
    76477768msgid "What's new:"
    76487769msgstr "Neuerungen:"
    76497770
    7650 #: resources.h:817
     7771#: resources.h:829
    76517772msgid ""
    76527773"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
    76537774"system in filenames are replaced if downloading such a file."
     
    76557776"Wenn aktiviert, werden Zeichen, die vom lokalen Betriebssystem in Dateinamen "
    76567777"nicht unterstützt werden, beim Download ersetzt."
    76577778
    7658 #: resources.h:859
     7779#: resources.h:871
    76597780msgid "Widescreen"
    76607781msgstr "Breitbild"
    76617782
    7662 #: resources.h:143
     7783#: resources.h:150
    76637784msgid "Wr&ite"
    76647785msgstr "Sc&hreiben"
    76657786
     
    76767797msgid "Yes"
    76777798msgstr "Ja"
    76787799
    7679 #: resources.h:251
     7800#: resources.h:3
     7801msgid "Yes, close all connections and save the password"
     7802msgstr "Ja, trenne alle Verbindungen und speichere das Passwort"
     7803
     7804#: resources.h:258
    76807805msgid ""
    76817806"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
    76827807"again in future."
     
    76847809"Sie verwenden bereits die neueste Version von FileZilla. Bitte versuchen Sie "
    76857810"es zu einem späteren Zeitpunkt erneut."
    76867811
    7687 #: resources.h:472
     7812#: resources.h:479
    76887813msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
    76897814msgstr "Sie können diesen Dialog auch über das Hilfe-Menü öffnen."
    76907815
    7691 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
     7816#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
    76927817msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
    76937818msgstr ""
    76947819"Sie können das Port-Feld leer lassen, um den Standard-Port zu verwenden."
    76957820
    7696 #: resources.h:146
     7821#: resources.h:153
    76977822msgid ""
    76987823"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
    76997824"have."
    77007825msgstr ""
    77017826"Verwenden Sie ein 'x', um die ursprünglichen Berechtigungen beizubehalten."
    77027827
     7828#: resources.h:2
     7829msgid ""
     7830"You can't change the proxy settings while there are active connections!\n"
     7831"If the password will be saved while there are active connections, an "
     7832"internal reconnect could cause an error in case of a wrong password!\n"
     7833"\n"
     7834"Should all connections be closed? (\"Cancel\" discards the new settings!)"
     7835msgstr ""
     7836"Sie können die Proxy-Einstellungen nicht ändern, während Verbindungen aktiv "
     7837"sind!\n"
     7838"Wenn das Passwort bei bestehenden Verbindungen gespeichert wird, kann ein "
     7839"interner Neuaufbau der Verbindung, im Falle eines falschen Passwortes, einen "
     7840"Fehler verursachen.\n"
     7841"\n"
     7842"Sollen alle Verbindungen getrennt werden? (\"Abbrechen\" verwirft die "
     7843"Änderungen!)"
     7844
    77037845#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
    77047846msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
    77057847msgstr ""
     
    77207862"Sie haben keinen neuen Namen für die Datei angegeben. Die Datei stattdessen "
    77217863"überschreiben?"
    77227864
    7723 #: resources.h:453
     7865#: resources.h:460
    77247866msgid "You have selected at least one symbolic link."
    77257867msgstr "Sie haben mindestens eine symbolische Verknüpfung ausgewählt."
    77267868
     
    77417883"Sie haben mehr als 10 Dateien oder Verzeichnisse zum Öffnen ausgewählt; "
    77427884"möchten Sie wirklich fortfahren?"
    77437885
    7744 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426
    7745 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048
     7886#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:443
     7887#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942
    77467888msgid "You have to enter a hostname."
    77477889msgstr "Sie müssen einen Servernamen angeben."
    77487890
     
    77597901msgid "You have to enter a writable local directory."
    77607902msgstr "Sie müssen ein beschreibbares lokales Verzeichnis angeben."
    77617903
    7762 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513
    7763 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
     7904#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:530
     7905#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035
    77647906msgid "You have to enter an account name"
    77657907msgstr "Sie müssen einen Kontonamen angeben."
    77667908
    7767 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483
    7768 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
     7909#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:500
     7910#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
    77697911msgid "You have to specify a user name"
    77707912msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben."
    77717913
     
    77777919"Es ist wahrscheinlich, dass Sie einen Router oder eine Firewall verwenden, "
    77787920"die irrtümlicherweise die übermittelten Daten verändert haben."
    77797921
    7780 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53
     7922#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
    77817923msgid "You need to enter a name for the bookmark."
    77827924msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
    77837925
     
    77907932msgstr ""
    77917933"Sie müssen einen korrekt mit Anführungszeichen versehenen Befehl eingeben."
    77927934
    7793 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
    7794 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70
     7935#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:130
     7936#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:118
    77957937msgid "You need to enter a proxy host."
    77967938msgstr "Sie müssen einen Proxy-Servernamen angeben."
    77977939
    7798 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75
     7940#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:123
    77997941msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
    78007942msgstr "Sie müssen einen Proxy-Port im Bereich von 1 bis 65535 angeben"
    78017943
    7802 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
    7803 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441
    7804 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
     7944#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
     7945#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
     7946#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095
    78057947msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
    78067948msgstr ""
    78077949"Sie müssen mindestens einen Pfad angeben; leere Lesezeichen werden nicht "
    78087950"unterstützt."
    78097951
    7810 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
    7811 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
    7812 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
     7952#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
     7953#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
     7954#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104
    78137955msgid ""
    78147956"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
    78157957"browsing for this bookmark."
     
    78177959"Sie müssen sowohl einen lokalen Pfad als auch einen Serverpfad angeben, um "
    78187960"den synchronisierten Verzeichniswechsel für dieses Lesezeichen zu aktivieren."
    78197961
    7820 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170
     7962#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060
    78217963msgid ""
    78227964"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
    78237965"browsing for this site."
     
    78257967"Sie müssen sowohl einen lokalen Pfad als auch einen Serverpfad angeben, um "
    78267968"den synchronisierten Verzeichniswechsel für diesen Server zu aktivieren."
    78277969
    7828 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
     7970#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:329
    78297971msgid "You need to specify a local file."
    78307972msgstr "Sie müssen eine lokale Datei angeben."
    78317973
    7832 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
     7974#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:349
    78337975msgid "You need to specify a remote file."
    78347976msgstr "Sie müssen eine Datei auf dem Server angeben."
    78357977
    7836 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
     7978#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:356
    78377979msgid "You need to specify a remote path."
    78387980msgstr "Sie müssen einen Server-Pfad angeben."
    78397981
    7840 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
     7982#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:322
    78417983msgid "You need to specify a server."
    78427984msgstr "Sie müssen einen Server angeben."
    78437985
     
    79058047"Bitte stellen Sie sicher, dass sich diese ausführbare Datei im gleichen "
    79068048"Verze