Ticket #1795: filezilla-trunk-working-with-3393.patch

File filezilla-trunk-working-with-3393.patch, 237.3 KB (added by Stefan G., 12 years ago)
  • docs/fzdefaults.xml.example

     
    5858      If the "Disable update check" setting is set to 1, the capability to
    5959      check for new FileZilla versions will be completely disabled.
    6060
     61    Always ask for proxy password
     62
     63        If the "Always ask for proxy password" setting is set to 1, the user will
     64        always be asked for a proxy password. It will never be saved in any file.
    6165-->
    6266
    6367<FileZilla3>
     
    6569      <Setting name="Config Location">$SOMEDIR/filezilla/</Setting>
    6670      <Setting name="Kiosk mode">0</Setting>
    6771      <Setting name="Disable update check">0</Setting>
     72      <Setting name="Always ask for proxy password">0</Setting>
    6873    </Settings>
    6974    <Servers>
    7075        <Server>
  • locales/de.po

     
    66msgstr ""
    77"Project-Id-Version: FileZilla\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:34+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-01-26 15:31+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2009-02-06 21:17+0100\n"
    1111"Last-Translator: Tim Kosse <tim.kosse@filezilla-project.org>\n"
    1212"Language-Team: Kay Urbach <Kay.Urbach@gmx.de>\n"
     
    2525msgid "%H:%M:%S left"
    2626msgstr "%H:%M:%S verbleibend"
    2727
    28 #: resources.h:774
     28#: resources.h:778
    2929#, no-c-format
    3030msgid ""
    3131"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
     
    7777msgstr[0] "%d Datei. Gesamtgröße: mindestens %s"
    7878msgstr[1] "%d Dateien. Gesamtgröße: mindestens %s"
    7979
    80 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2833
     80#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2846
    8181#, c-format
    8282msgid "%d files added to queue"
    8383msgstr "%d Dateien zur Warteschlange hinzugefügt"
     
    8989msgstr[0] "%d Sekunde"
    9090msgstr[1] "%d Sekunden"
    9191
    92 #: resources.h:771
     92#: resources.h:775
    9393msgid "%h - Host"
    9494msgstr "%h - Server"
    9595
    96 #: resources.h:773
     96#: resources.h:777
    9797#, no-c-format
    9898msgid "%p - Password"
    9999msgstr "%p - Passwort"
     
    128128msgid "%s - Not yet valid!"
    129129msgstr "%s - Noch nicht gültig!"
    130130
    131 #: resources.h:775
     131#: resources.h:779
    132132#, no-c-format
    133133msgid "%s - Proxy user"
    134134msgstr "%s - Proxy-Benutzer"
     
    209209msgid "%s with %d bits"
    210210msgstr "%s mit %d Bits"
    211211
    212 #: resources.h:772
     212#: resources.h:776
    213213#, no-c-format
    214214msgid "%u - Username"
    215215msgstr "%u - Benutzername"
    216216
    217 #: resources.h:776
     217#: resources.h:780
    218218#, no-c-format
    219219msgid "%w - Proxy password"
    220220msgstr "%w - Proxy-Passwort"
    221221
    222 #: resources.h:553
     222#: resources.h:554
    223223msgid "&About..."
    224224msgstr "Ü&ber..."
    225225
    226 #: resources.h:85 resources.h:383
     226#: resources.h:86 resources.h:384
    227227msgid "&Account:"
    228228msgstr "&Konto:"
    229229
    230 #: resources.h:100 resources.h:676 resources.h:740
     230#: resources.h:101 resources.h:677 resources.h:744
    231231msgid "&Active"
    232232msgstr "&Aktiv"
    233233
    234 #: resources.h:544
     234#: resources.h:545
    235235msgid "&Add bookmark..."
    236236msgstr "Lesezeichen &hinzufügen..."
    237237
    238 #: resources.h:557 resources.h:574
     238#: resources.h:558 resources.h:575
    239239msgid "&Add files to queue"
    240240msgstr "Dateien zur W&arteschlange hinzufügen"
    241241
    242 #: resources.h:784
     242#: resources.h:789
    243243msgid "&Add keyfile..."
    244244msgstr "Schlüsseldatei &hinzufügen..."
    245245
    246 #: resources.h:626 resources.h:645
     246#: resources.h:627 resources.h:646
    247247msgid "&Add to queue"
    248248msgstr "Zur W&arteschlange hinzufügen"
    249249
    250 #: resources.h:94
     250#: resources.h:95
    251251msgid "&Adjust server timezone offset:"
    252252msgstr "&Zeitzonenabweichung des Servers anpassen:"
    253253
     
    255255msgid "&Always trust certificate in future sessions."
    256256msgstr "&Zertifikat zukünftig immer vertrauen."
    257257
    258 #: resources.h:181
     258#: resources.h:182
    259259msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
    260260msgstr "Diesem Server immer vertr&auen, diesen Schlüssel speichern"
    261261
    262 #: resources.h:934
     262#: resources.h:940
    263263msgid "&Always use default editor"
    264264msgstr "&Immer Standardeditor verwenden"
    265265
    266 #: resources.h:426
     266#: resources.h:427
    267267msgid "&Always use selection for unassociated files"
    268268msgstr "&Auswahl immer für Dateien ohne Zuordnung verwenden"
    269269
     
    271271msgid "&Always use this action"
    272272msgstr "Immer &diese Aktion ausführen"
    273273
    274 #: resources.h:752
     274#: resources.h:756
    275275msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
    276276msgstr "&Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen"
    277277
    278 #: resources.h:526 resources.h:656 resources.h:821
     278#: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:827
    279279msgid "&Auto"
    280280msgstr "&Automatisch"
    281281
    282 #: resources.h:106
     282#: resources.h:107
    283283msgid "&Autodetect"
    284284msgstr "Auto&matische Erkennung"
    285285
    286 #: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:823
     286#: resources.h:529 resources.h:659 resources.h:829
    287287msgid "&Binary"
    288288msgstr "&Binär"
    289289
    290 #: resources.h:894
     290#: resources.h:900
    291291msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
    292292msgstr "Bi&näre Präfixe mit SI-Einheit (Beispiel: 1 KB = 1024 Bytes)"
    293293
    294 #: resources.h:543
     294#: resources.h:544
    295295msgid "&Bookmarks"
    296296msgstr "&Lesezeichen"
    297297
    298 #: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
    299 #: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:931 resources.h:953
     298#: resources.h:92 resources.h:366 resources.h:403 resources.h:409
     299#: resources.h:426 resources.h:444 resources.h:937 resources.h:959
    300300msgid "&Browse..."
    301301msgstr "&Durchsuchen..."
    302302
    303 #: resources.h:811
     303#: resources.h:817
    304304#, no-c-format
    305305msgid "&Burst tolerance:"
    306306msgstr "Burst-&Toleranz:"
    307307
    308 #: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
    309 #: resources.h:724
     308#: resources.h:128 resources.h:131 resources.h:197 resources.h:488
     309#: resources.h:728
    310310msgid "&Cancel"
    311311msgstr "Abbre&chen"
    312312
    313 #: resources.h:234
     313#: resources.h:235
    314314msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
    315315msgstr "Nach neuen FileZilla-&Beta-Versionen suchen"
    316316
    317 #: resources.h:504
     317#: resources.h:505
    318318msgid "&Clear private data..."
    319319msgstr "&Persönliche Daten löschen..."
    320320
    321 #: resources.h:601
     321#: resources.h:602
    322322msgid "&Close FileZilla"
    323323msgstr "&FileZilla beenden"
    324324
    325 #: resources.h:666
     325#: resources.h:667
    326326msgid "&Configure speed limits..."
    327327msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen einstellen..."
    328328
    329 #: resources.h:531
     329#: resources.h:532
    330330msgid "&Configure..."
    331331msgstr "&Einstellen..."
    332332
    333 #: resources.h:112
     333#: resources.h:113
    334334msgid "&Connect"
    335335msgstr "&Verbinden"
    336336
    337 #: resources.h:217
     337#: resources.h:218
    338338msgid "&Copy"
    339339msgstr "&Kopieren"
    340340
    341 #: resources.h:492
     341#: resources.h:493
    342342msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
    343343msgstr "Aktuelle &Verbindung in Servermanager aufnehmen..."
    344344
    345 #: resources.h:171 resources.h:610
     345#: resources.h:172 resources.h:611
    346346msgid "&Copy to clipboard"
    347347msgstr "In die Zwis&chenablage kopieren"
    348348
    349 #: resources.h:613
     349#: resources.h:614
    350350msgid "&Crash"
    351351msgstr "&Crash"
    352352
    353 #: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:628 resources.h:649
     353#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650
    354354msgid "&Create directory"
    355355msgstr "&Verzeichnis erstellen"
    356356
    357 #: resources.h:661
     357#: resources.h:662
    358358msgid "&Create new tab"
    359359msgstr "&Neuen Tab erzeugen"
    360360
    361 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:71
     361#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:72
    362362msgid "&Debug"
    363363msgstr "&Debug"
    364364
    365 #: resources.h:961
     365#: resources.h:967
    366366msgid "&Debug information in message log:"
    367367msgstr "Debug-Informationen im &Nachrichtenprotokoll:"
    368368
    369 #: resources.h:927
     369#: resources.h:933
    370370msgid "&Default editor:"
    371371msgstr "St&andardeditor:"
    372372
    373 #: resources.h:524 resources.h:593
     373#: resources.h:525 resources.h:594
    374374msgid "&Default file exists action..."
    375375msgstr "&Umgang mit bereits existierenden Dateien..."
    376376
    377 #: resources.h:734
     377#: resources.h:738
    378378msgid "&Delay between failed login attempts:"
    379379msgstr "&Verzögerung nach ungültigen Login-Versuchen:"
    380380
    381 #: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
    382 #: resources.h:568 resources.h:651
     381#: resources.h:76 resources.h:202 resources.h:216 resources.h:416
     382#: resources.h:569 resources.h:652
    383383msgid "&Delete"
    384384msgstr "&Löschen"
    385385
    386 #: resources.h:456
     386#: resources.h:457
    387387msgid "&Delete symlink"
    388388msgstr "&Symbolische Verknüpfung löschen"
    389389
    390 #: resources.h:510
     390#: resources.h:511
    391391msgid "&Directory comparison"
    392392msgstr "&Verzeichnisvergleich"
    393393
    394 #: resources.h:324
     394#: resources.h:325
    395395msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
    396396msgstr "Lokale &Datei verwerfen, dann Datei neu herunterladen und editieren"
    397397
    398 #: resources.h:537
     398#: resources.h:538
    399399msgid "&Disconnect"
    400400msgstr "&Trennen"
    401401
    402 #: resources.h:602
     402#: resources.h:603
    403403msgid "&Disconnect from server"
    404404msgstr "&Verbindung zum Server trennen"
    405405
    406 #: resources.h:870
     406#: resources.h:876
    407407msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
    408408msgstr ""
    409409"A&ktuelle Transfergeschwindigkeit anstelle der Durchschnittsgeschwindigkeit "
    410410"anzeigen"
    411411
    412 #: resources.h:892
     412#: resources.h:898
    413413msgid "&Display size in bytes"
    414414msgstr "&Größe in Bytes anzeigen"
    415415
     
    417417msgid "&Don't show this dialog again."
    418418msgstr "&Diesen Dialog nicht nochmals anzeigen."
    419419
    420 #: resources.h:757
     420#: resources.h:761
    421421msgid "&Don't use external IP address on local connections."
    422422msgstr "E&xterne IP-Adresse nicht für lokale Verbindungen benutzen."
    423423
    424 #: resources.h:914
     424#: resources.h:920
    425425msgid "&Double-click action on files:"
    426426msgstr "&Doppelklick-Aktion für Dateien:"
    427427
    428 #: resources.h:572 resources.h:624
     428#: resources.h:573 resources.h:625
    429429msgid "&Download"
    430430msgstr "Herunterla&den"
    431431
    432 #: resources.h:442
     432#: resources.h:443
    433433msgid "&Download to:"
    434434msgstr "&Herunterladen nach:"
    435435
    436 #: resources.h:659
     436#: resources.h:660
    437437msgid "&Download..."
    438438msgstr "&Herunterladen..."
    439439
    440 #: resources.h:256 resources.h:833
     440#: resources.h:257 resources.h:839
    441441msgid "&Downloads:"
    442442msgstr "&Downloads:"
    443443
    444 #: resources.h:502 resources.h:563
     444#: resources.h:503 resources.h:564
    445445msgid "&Edit"
    446446msgstr "&Bearbeiten"
    447447
    448 #: resources.h:209
     448#: resources.h:210
    449449msgid "&Edit filter rules..."
    450450msgstr "Filterregeln &bearbeiten..."
    451451
    452 #: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:639 resources.h:665
     452#: resources.h:512 resources.h:531 resources.h:640 resources.h:666
    453453msgid "&Enable"
    454454msgstr "&Aktivieren"
    455455
    456 #: resources.h:942
     456#: resources.h:948
    457457msgid "&Enable automatic update check"
    458458msgstr "&Automatische Suche nach Updates aktivieren"
    459459
    460 #: resources.h:480 resources.h:806
     460#: resources.h:481 resources.h:812
    461461msgid "&Enable speed limits"
    462462msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen aktivieren"
    463463
    464 #: resources.h:110
     464#: resources.h:111
    465465msgid "&Encoding:"
    466466msgstr "&Zeichensatz:"
    467467
    468 #: resources.h:609
     468#: resources.h:82
     469#, fuzzy
     470msgid "&Encryption:"
     471msgstr "Verschlüsselung"
     472
     473#: resources.h:610
    469474msgid "&Enter custom command..."
    470475msgstr "B&enutzerdefinierten Befehl eingeben..."
    471476
    472 #: resources.h:136
     477#: resources.h:137
    473478msgid "&Execute"
    474479msgstr "Ausführ&en"
    475480
    476 #: resources.h:291
     481#: resources.h:292
    477482msgid "&Export Site Manager entries"
    478483msgstr "&Servermanager-Einträge"
    479484
    480 #: resources.h:497 resources.h:655
     485#: resources.h:498 resources.h:656
    481486msgid "&Export..."
    482487msgstr "&Export..."
    483488
    484 #: resources.h:762
     489#: resources.h:766
    485490msgid "&Fall back to active mode"
    486491msgstr "&Auf aktiven Modus zurückgreifen"
    487492
    488 #: resources.h:489
     493#: resources.h:490
    489494msgid "&File"
    490495msgstr "&Datei"
    491496
    492 #: resources.h:636
     497#: resources.h:637
    493498msgid "&File Attributes..."
    494499msgstr "&Dateiattribute..."
    495500
    496 #: resources.h:588
     501#: resources.h:589
    497502msgid "&File permissions..."
    498503msgstr "&Dateiberechtigungen..."
    499504
    500 #: resources.h:364
     505#: resources.h:365
    501506msgid "&File:"
    502507msgstr "D&atei:"
    503508
    504 #: resources.h:219
     509#: resources.h:220
    505510msgid "&Filter conditions:"
    506511msgstr "&Filterbedingungen:"
    507512
    508 #: resources.h:198
     513#: resources.h:199
    509514msgid "&Filter sets:"
    510515msgstr "&Filtersätze:"
    511516
    512 #: resources.h:213
     517#: resources.h:214
    513518msgid "&Filters:"
    514519msgstr "&Filter:"
    515520
     
    517522msgid "&Finish"
    518523msgstr "&Beenden"
    519524
    520 #: resources.h:316
     525#: resources.h:317
    521526msgid "&Finish editing and delete local file"
    522527msgstr "Bearbeitung &beenden und lokale Datei löschen"
    523528
    524 #: resources.h:446
     529#: resources.h:447
    525530msgid ""
    526531"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
    527532"directory"
     
    529534"Dateipfad auf Server nicht berücksichtigen; Dateien direkt in das "
    530535"&Zielverzeichnis herunterladen"
    531536
    532 #: resources.h:457
     537#: resources.h:458
    533538msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
    534539msgstr ""
    535540"Symbolischer &Verknüpfung folgen, Inhalt des Zielverzeichnisses löschen"
    536541
    537 #: resources.h:755
     542#: resources.h:759
    538543msgid "&Get external IP address from the following URL:"
    539544msgstr "&Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:"
    540545
    541 #: resources.h:551
     546#: resources.h:552
    542547msgid "&Getting help..."
    543548msgstr "&Onlinesupport..."
    544549
    545 #: resources.h:396
     550#: resources.h:397
    546551msgid "&Global bookmark"
    547552msgstr "&Globales Lesezeichen"
    548553
    549 #: resources.h:791
     554#: resources.h:796
    550555msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
    551556msgstr "&HTTP/1.1 unter Verwendung der 'CONNECT'-Methode"
    552557
    553 #: resources.h:547
     558#: resources.h:548
    554559msgid "&Help"
    555560msgstr "&Hilfe"
    556561
    557 #: resources.h:514 resources.h:642
     562#: resources.h:515 resources.h:643
    558563msgid "&Hide identical files"
    559564msgstr "Identische &Dateien verstecken"
    560565
    561 #: resources.h:595
     566#: resources.h:596
    562567msgid "&Highest"
    563568msgstr "&Höchste"
    564569
    565 #: resources.h:750
     570#: resources.h:754
    566571msgid "&Highest available port:"
    567572msgstr "&Höchster verfügbarer Port:"
    568573
    569 #: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:714
     574#: resources.h:79 resources.h:378 resources.h:718
    570575msgid "&Host:"
    571576msgstr "Se&rver:"
    572577
    573 #: resources.h:893
     578#: resources.h:899
    574579msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
    575580msgstr "&Binäre Präfixe mit IEC-Einheit (Beispiel: 1 KiB = 1024 Bytes)"
    576581
    577 #: resources.h:881
     582#: resources.h:887
    578583msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
    579584msgstr "ISO &8601 (Beispiel: 2007-09-15)"
    580585
    581 #: resources.h:498
     586#: resources.h:499
    582587msgid "&Import..."
    583588msgstr "&Import..."
    584589
    585 #: resources.h:936
     590#: resources.h:942
    586591msgid "&Inherit system's filetype associations"
    587592msgstr "Ü&bernehme Dateizuordnungen des Systems"
    588593
    589 #: resources.h:445
     594#: resources.h:446
    590595msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
    591596msgstr ""
    592597"Dateipfad wie auf &Server beibehalten (relativ zum Wurzelverzeichnis der "
    593598"Suche)"
    594599
    595 #: resources.h:856
     600#: resources.h:862
    596601msgid "&Layout of file and directory panes:"
    597602msgstr "&Datei- und Verzeichnisansicht:"
    598603
    599 #: resources.h:747
     604#: resources.h:751
    600605msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
    601606msgstr "&Lokale Ports, die von FileZilla benutzt werden, begrenzen"
    602607
    603 #: resources.h:102
     608#: resources.h:103
    604609msgid "&Limit number of simultaneous connections"
    605610msgstr "Anzahl &gleichzeitiger Verbindungen begrenzen"
    606611
    607 #: resources.h:519
     612#: resources.h:520
    608613msgid "&Local directory tree"
    609614msgstr "&Lokaler Verzeichnisbaum"
    610615
    611 #: resources.h:401 resources.h:407
     616#: resources.h:402 resources.h:408
    612617msgid "&Local directory:"
    613618msgstr "&Lokales Verzeichnis:"
    614619
    615 #: resources.h:951
     620#: resources.h:957
    616621msgid "&Log to file"
    617622msgstr "&Log in Datei speichern"
    618623
    619 #: resources.h:82
     624#: resources.h:83
    620625msgid "&Logon Type:"
    621626msgstr "Verbindun&gsart:"
    622627
    623 #: resources.h:380
     628#: resources.h:381
    624629msgid "&Logontype:"
    625630msgstr "Verbindun&gsart:"
    626631
    627 #: resources.h:598
     632#: resources.h:599
    628633msgid "&Low"
    629634msgstr "Ni&edrig"
    630635
    631 #: resources.h:545
     636#: resources.h:546
    632637msgid "&Manage bookmarks..."
    633638msgstr "Lesezeichen &verwalten..."
    634639
    635 #: resources.h:533
     640#: resources.h:534
    636641msgid "&Manual transfer..."
    637642msgstr "&Manueller Transfer..."
    638643
    639 #: resources.h:103
     644#: resources.h:104
    640645msgid "&Maximum number of connections:"
    641646msgstr "&Maximale Anzahl der Verbindungen:"
    642647
    643 #: resources.h:732
     648#: resources.h:736
    644649msgid "&Maximum number of retries:"
    645650msgstr "&Maximale Anzahl der Versuche:"
    646651
    647 #: resources.h:518
     652#: resources.h:519
    648653msgid "&Message log"
    649654msgstr "&Nachrichtenprotokoll"
    650655
    651 #: resources.h:868
     656#: resources.h:874
    652657msgid "&Minimize to tray"
    653658msgstr "In den System-&Tray minimieren"
    654659
    655 #: resources.h:399
     660#: resources.h:400
    656661msgid "&Name:"
    657662msgstr "&Name:"
    658663
    659 #: resources.h:503
     664#: resources.h:504
    660665msgid "&Network configuration wizard..."
    661666msgstr "&Netzwerkkonfigurations-Assistent..."
    662667
    663 #: resources.h:214
     668#: resources.h:215
    664669msgid "&New"
    665670msgstr "&Neu"
    666671
     
    676681msgid "&Next >"
    677682msgstr "&Weiter >"
    678683
    679 #: resources.h:318
     684#: resources.h:319
    680685msgid "&No"
    681686msgstr "&Nein"
    682687
    683 #: resources.h:765 resources.h:790
     688#: resources.h:769 resources.h:795
    684689msgid "&None"
    685690msgstr "&Keiner"
    686691
    687 #: resources.h:597
     692#: resources.h:598
    688693msgid "&Normal"
    689694msgstr "&Normal"
    690695
    691 #: resources.h:943
     696#: resources.h:949
    692697msgid "&Number of days between update checks:"
    693698msgstr "Anzahl an &Tagen zwischen dem Suchen nach Updates:"
    694699
    695 #: resources.h:145
     700#: resources.h:146
    696701msgid "&Numeric value:"
    697702msgstr "&Numerischer Wert:"
    698703
    699 #: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417
     704#: resources.h:114 resources.h:127 resources.h:418
    700705msgid "&OK"
    701706msgstr "&OK"
    702707
    703 #: resources.h:768
     708#: resources.h:772
    704709msgid "&OPEN"
    705710msgstr "OP&EN"
    706711
    707 #: resources.h:561 resources.h:647
     712#: resources.h:562 resources.h:648
    708713msgid "&Open"
    709714msgstr "Ö&ffnen"
    710715
     
    712717msgid "&Overwrite"
    713718msgstr "Ü&berschreiben"
    714719
    715 #: resources.h:101
     720#: resources.h:102
    716721msgid "&Passive"
    717722msgstr "&Passiv"
    718723
    719 #: resources.h:124
     724#: resources.h:125
    720725msgid "&Password:"
    721726msgstr "&Passwort:"
    722727
    723 #: resources.h:605
     728#: resources.h:606
    724729msgid "&Play sound"
    725730msgstr "&Klang abspielen"
    726731
    727 #: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:718
     732#: resources.h:80 resources.h:379 resources.h:722
    728733msgid "&Port:"
    729734msgstr "&Port:"
    730735
    731 #: resources.h:862
     736#: resources.h:868
    732737msgid "&Position of the message log:"
    733738msgstr "&Position des Nachrichtenprotokolls:"
    734739
    735 #: resources.h:529
     740#: resources.h:530
    736741msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
    737742msgstr "Ä&nderungszeitpunkt der übertragenen Dateien beibehalten"
    738743
    739 #: resources.h:300
     744#: resources.h:301
    740745msgid "&Queue"
    741746msgstr "&Warteschlange"
    742747
    743 #: resources.h:720
     748#: resources.h:724
    744749msgid "&Quickconnect"
    745750msgstr "&Verbinden"
    746751
    747 #: resources.h:517
     752#: resources.h:518
    748753msgid "&Quickconnect bar"
    749754msgstr "&Quickconnect-Leiste"
    750755
    751 #: resources.h:134
     756#: resources.h:135
    752757msgid "&Read"
    753758msgstr "&Lesen"
    754759
    755 #: resources.h:536
     760#: resources.h:537
    756761msgid "&Reconnect"
    757762msgstr "&Wiederverbinden"
    758763
    759 #: resources.h:508 resources.h:664
     764#: resources.h:509 resources.h:665
    760765msgid "&Refresh"
    761766msgstr "&Aktualisieren"
    762767
    763 #: resources.h:125
     768#: resources.h:126
    764769msgid "&Remember password for this session"
    765770msgstr "Passwo&rt für diese Sitzung merken"
    766771
    767 #: resources.h:403 resources.h:409
     772#: resources.h:404 resources.h:410
    768773msgid "&Remote directory:"
    769774msgstr "S&erver-Verzeichnis:"
    770775
    771 #: resources.h:367
     776#: resources.h:368
    772777msgid "&Remote path:"
    773778msgstr "Se&rver-Pfad:"
    774779
    775 #: resources.h:827
     780#: resources.h:833
    776781msgid "&Remove"
    777782msgstr "&Entfernen"
    778783
    779 #: resources.h:785
     784#: resources.h:790
    780785msgid "&Remove key"
    781786msgstr "Schlüssel entfe&rnen"
    782787
    783 #: resources.h:592
     788#: resources.h:593
    784789msgid "&Remove selected"
    785790msgstr "Auswahl &entfernen"
    786791
    787 #: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
    788 #: resources.h:584 resources.h:632 resources.h:653
     792#: resources.h:75 resources.h:217 resources.h:415 resources.h:571
     793#: resources.h:585 resources.h:633 resources.h:654
    789794msgid "&Rename"
    790795msgstr "&Umbenennen"
    791796
    792 #: resources.h:200
     797#: resources.h:201
    793798msgid "&Rename..."
    794799msgstr "&Umbenennen..."
    795800
    796 #: resources.h:323
     801#: resources.h:324
    797802msgid "&Reopen local file"
    798803msgstr "&Lokale Datei neu öffnen"
    799804
    800 #: resources.h:818
     805#: resources.h:824
    801806msgid "&Replace invalid characters with:"
    802807msgstr "&Ungültige Zeichen ersetzen durch:"
    803808
    804 #: resources.h:552
     809#: resources.h:553
    805810msgid "&Report a bug..."
    806811msgstr "&Einen Fehler melden..."
    807812
    808 #: resources.h:616
     813#: resources.h:617
    809814msgid "&Reset and requeue all"
    810815msgstr "Alle &Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen"
    811816
    812 #: resources.h:713
     817#: resources.h:714
    813818msgid "&Restart Wizard"
    814819msgstr "Assistent neusta&rten"
    815820
     
    817822msgid "&Resume"
    818823msgstr "Wiedera&ufnehmen"
    819824
    820 #: resources.h:603
     825#: resources.h:604
    821826msgid "&Run command..."
    822827msgstr "&Befehl eingeben..."
    823828
    824 #: resources.h:727
     829#: resources.h:731
    825830msgid "&Run configuration wizard now..."
    826831msgstr "&Konfigurationsassistenten jetzt ausführen..."
    827832
    828 #: resources.h:945
     833#: resources.h:951
    829834msgid "&Run update check now..."
    830835msgstr "&Jetzt nach Updates suchen..."
    831836
    832 #: resources.h:767
     837#: resources.h:771
    833838msgid "&SITE"
    834839msgstr "&SITE"
    835840
    836 #: resources.h:792
     841#: resources.h:797
    837842msgid "&SOCKS 5"
    838843msgstr "S&OCKS 5"
    839844
    840 #: resources.h:199
     845#: resources.h:200
    841846msgid "&Save as..."
    842847msgstr "&Speichern unter..."
    843848
    844 #: resources.h:431
     849#: resources.h:432
    845850msgid "&Search"
    846851msgstr "&Suchen"
    847852
    848 #: resources.h:538
     853#: resources.h:539
    849854msgid "&Search remote files..."
    850855msgstr "&Dateisuche auf Server..."
    851856
     
    853858msgid "&Select Entry:"
    854859msgstr "Eintrag aus&wählen:"
    855860
    856 #: resources.h:925
     861#: resources.h:931
    857862msgid "&Select language:"
    858863msgstr "Sprache &auswählen:"
    859864
    860 #: resources.h:355
     865#: resources.h:356
    861866msgid "&Select the columns that should be displayed:"
    862867msgstr "&Wählen Sie die Spalten aus, die angezeigt werden sollen:"
    863868
    864 #: resources.h:369 resources.h:534
     869#: resources.h:370 resources.h:535
    865870msgid "&Server"
    866871msgstr "&Server"
    867872
    868 #: resources.h:299
     873#: resources.h:300
    869874msgid "&Settings"
    870875msgstr "Ein&stellungen"
    871876
    872 #: resources.h:505
     877#: resources.h:506
    873878msgid "&Settings..."
    874879msgstr "&Einstellungen..."
    875880
    876 #: resources.h:960
     881#: resources.h:966
    877882msgid "&Show debug menu"
    878883msgstr "&Debugmenü anzeigen"
    879884
    880 #: resources.h:604
     885#: resources.h:605
    881886msgid "&Show message"
    882887msgstr "&Nachricht anzeigen"
    883888
    884 #: resources.h:950
     889#: resources.h:956
    885890msgid "&Show timestamps in message log"
    886891msgstr "&Zeitstempel im Nachrichtenprotokoll anzeigen"
    887892
    888 #: resources.h:490
     893#: resources.h:491
    889894msgid "&Site Manager..."
    890895msgstr "&Servermanager..."
    891896
    892 #: resources.h:397
     897#: resources.h:398
    893898msgid "&Site-specific bookmark"
    894899msgstr "&Serverspezifisches Lesezeichen"
    895900
     
    897902msgid "&Skip"
    898903msgstr "Übers&pringen"
    899904
    900 #: resources.h:532
     905#: resources.h:533
    901906msgid "&Speed limits"
    902907msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    903908
    904 #: resources.h:448
     909#: resources.h:449
    905910msgid "&Start transfer immediately"
    906911msgstr "&Transfer sofort starten"
    907912
    908 #: resources.h:861
     913#: resources.h:867
    909914msgid "&Swap local and remote panes"
    910915msgstr "&Lokal- und Serveransicht vertauschen"
    911916
     
    913918msgid "&Test"
    914919msgstr "&Test"
    915920
    916 #: resources.h:873
     921#: resources.h:879
    917922msgid "&Theme:"
    918923msgstr "&Design:"
    919924
    920 #: resources.h:522
     925#: resources.h:523
    921926msgid "&Transfer"
    922927msgstr "&Transfer"
    923928
    924 #: resources.h:98
     929#: resources.h:99
    925930msgid "&Transfer mode:"
    926931msgstr "&Transfermodus:"
    927932
    928 #: resources.h:521
     933#: resources.h:522
    929934msgid "&Transfer queue"
    930935msgstr "&Transfer-Warteschlange"
    931936
    932 #: resources.h:830
     937#: resources.h:836
    933938msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
    934939msgstr "'dotfiles' als ASCII-Dateie&n behandeln"
    935940
    936 #: resources.h:329
     941#: resources.h:330
    937942msgid "&Unedit"
    938943msgstr "&Bearbeiten rückgängig machen"
    939944
    940 #: resources.h:194
     945#: resources.h:195
    941946msgid "&Update cached key for this host"
    942947msgstr "Für diesen Server gespeicherten Schlüssel akt&ualisieren"
    943948
    944 #: resources.h:555 resources.h:643
     949#: resources.h:556 resources.h:644
    945950msgid "&Upload"
    946951msgstr "&Hochladen"
    947952
    948 #: resources.h:266 resources.h:842
     953#: resources.h:267 resources.h:848
    949954msgid "&Uploads:"
    950955msgstr "&Uploads:"
    951956
    952 #: resources.h:424
     957#: resources.h:425
    953958msgid "&Use custom program"
    954959msgstr "&Benutzerdefiniertes Programm verwenden"
    955960
    956 #: resources.h:93
     961#: resources.h:94
    957962msgid "&Use synchronized browsing"
    958963msgstr "S&ynchronisierten Verzeichniswechsel verwenden"
    959964
    960 #: resources.h:929
     965#: resources.h:935
    961966msgid "&Use system's default editor for text files"
    962967msgstr "System-Standardeditor für &Textdateien verwenden"
    963968
    964 #: resources.h:753
     969#: resources.h:757
    965970msgid "&Use the following IP address:"
    966971msgstr "&Folgende IP-Adresse benutzen:"
    967972
    968 #: resources.h:761
     973#: resources.h:765
    969974msgid "&Use the server's external IP address instead"
    970975msgstr "Stattdessen &externe IP-Adresse des Servers benutzen"
    971976
    972 #: resources.h:896
     977#: resources.h:902
    973978msgid "&Use thousands separator"
    974979msgstr "&Tausender-Trennzeichen benutzen"
    975980
    976 #: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
     981#: resources.h:84 resources.h:124 resources.h:382
    977982msgid "&User:"
    978983msgstr "&Benutzer:"
    979984
    980 #: resources.h:716
     985#: resources.h:720
    981986msgid "&Username:"
    982987msgstr "Ben&utzername:"
    983988
     
    986991msgid "&Version %s"
    987992msgstr "&Version %s"
    988993
    989 #: resources.h:507
     994#: resources.h:508
    990995msgid "&View"
    991996msgstr "&Ansicht"
    992997
    993 #: resources.h:578
     998#: resources.h:579
    994999msgid "&View/Edit"
    9951000msgstr "&Ansehen/Bearbeiten"
    9961001
    997 #: resources.h:935
     1002#: resources.h:941
    9981003msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
    9991004msgstr ""
    10001005"&Lokal bearbeitete Dateien beobachten und bei Änderungen das Hochladen "
    10011006"vorschlagen"
    10021007
    1003 #: resources.h:135
     1008#: resources.h:136
    10041009msgid "&Write"
    10051010msgstr "&Schreiben"
    10061011
    1007 #: resources.h:317
     1012#: resources.h:318
    10081013msgid "&Yes"
    10091014msgstr "&Ja"
    10101015
     
    10211026msgid "'%s' is not a directory."
    10221027msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
    10231028
    1024 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:438
    1025 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
     1029#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:455
     1030#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953
    10261031msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
    10271032msgstr "Anmeldung via 'Konto' wird vom gewählten Protokoll nicht unterstützt."
    10281033
    1029 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:590
     1034#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:667
    10301035msgid ""
    10311036"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
    10321037"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
     
    10441049msgstr[0] "(%d Objekt ausgefiltert)"
    10451050msgstr[1] "(%d Objekte ausgefiltert)"
    10461051
    1047 #: resources.h:802 resources.h:804
     1052#: resources.h:808 resources.h:810
    10481053msgid "(0 for no limit)"
    10491054msgstr "(0 für unbegrenzt)"
    10501055
    1051 #: resources.h:733
     1056#: resources.h:737
    10521057msgid "(0-99)"
    10531058msgstr "(0-99)"
    10541059
    1055 #: resources.h:735
     1060#: resources.h:739
    10561061msgid "(0-999 seconds)"
    10571062msgstr "(0-999 Sekunden)"
    10581063
    1059 #: resources.h:800
     1064#: resources.h:806
    10601065msgid "(1-10)"
    10611066msgstr "(1-10)"
    10621067
    1063 #: resources.h:729
     1068#: resources.h:733
    10641069msgid "(5-9999, 0 to disable)"
    10651070msgstr "Sekunden (5-9999, 0 zum Deaktivieren)"
    10661071
    1067 #: resources.h:944
     1072#: resources.h:950
    10681073msgid "(At least 7 days)"
    10691074msgstr "(Mindestens 7 Tage)"
    10701075
    1071 #: resources.h:889
     1076#: resources.h:895
    10721077msgid "(example: %H:%M)"
    10731078msgstr "(Beispiel: %H:%M)"
    10741079
    1075 #: resources.h:883
     1080#: resources.h:889
    10761081msgid "(example: %Y-%m-%d)"
    10771082msgstr "(Beispiel: %Y-%m-%d)"
    10781083
    1079 #: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:808 resources.h:810
     1084#: resources.h:483 resources.h:485 resources.h:814 resources.h:816
    10801085#, c-format
    10811086msgid "(in %s/s)"
    10821087msgstr "(in %s/s)"
     
    10891094msgid ", --:--:-- left"
    10901095msgstr ", --:--:-- verbleibend"
    10911096
    1092 #: resources.h:701
     1097#: resources.h:702
    10931098msgid "-"
    10941099msgstr "-"
    10951100
    1096 #: resources.h:247
     1101#: resources.h:248
    10971102msgid "- Broken router and/or firewall"
    10981103msgstr "- Kaputter Router und/oder Firewall"
    10991104
    1100 #: resources.h:248
     1105#: resources.h:249
    11011106msgid "- File corrupted on mirror"
    11021107msgstr "- Datei auf Mirror beschädigt"
    11031108
    1104 #: resources.h:246
     1109#: resources.h:247
    11051110msgid "- Malware on your system"
    11061111msgstr "- Malware auf Ihrem System"
    11071112
     
    11251130msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
    11261131msgstr "-s kann nicht zusammen mit einer FTP-URL verwendet werden."
    11271132
    1128 #: resources.h:962
     1133#: resources.h:968
    11291134msgid "0 - None"
    11301135msgstr "0 - Keine"
    11311136
    1132 #: resources.h:963
     1137#: resources.h:969
    11331138msgid "1 - Warning"
    11341139msgstr "1 - Warnungen"
    11351140
    1136 #: resources.h:964
     1141#: resources.h:970
    11371142msgid "2 - Info"
    11381143msgstr "2 - Infos"
    11391144
    1140 #: resources.h:965
     1145#: resources.h:971
    11411146msgid "3 - Verbose"
    11421147msgstr "3 - Ausführlich"
    11431148
     
    11451150msgid "32 bit system"
    11461151msgstr "32-Bit-System"
    11471152
    1148 #: resources.h:966
     1153#: resources.h:972
    11491154msgid "4 - Debug"
    11501155msgstr "4 - Debug"
    11511156
     
    11571162msgid "< &Back"
    11581163msgstr "< &Zurück"
    11591164
    1160 #: resources.h:546
     1165#: resources.h:547
    11611166msgid "?"
    11621167msgstr "?"
    11631168
    1164 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106
     1169#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
    11651170msgid ""
    11661171"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
    11671172msgstr ""
     
    11791184"Ein Verzeichnis kann nicht in eines seiner Unterverzeichnisse verschoben "
    11801185"werden."
    11811186
    1182 #: resources.h:673
     1187#: resources.h:674
    11831188msgid ""
    11841189"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
    11851190"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
     
    11901195"öffnet FileZilla selbst einen Port und fordert den Server auf, sich zu "
    11911196"diesem zu verbinden."
    11921197
    1193 #: resources.h:305
     1198#: resources.h:306
    11941199msgid "A file previously opened has been changed."
    11951200msgstr "Eine zuvor geöffnete Datei wurde geändert."
    11961201
     
    12291234"Dateiauflistungen fehlen.\n"
    12301235"In dieser Sitzung werden keine weiteren Warnungen angezeigt."
    12311236
    1232 #: resources.h:236
     1237#: resources.h:237
    12331238msgid "A newer version of FileZilla is available:"
    12341239msgstr "Es ist eine neuere Version von FileZilla verfügbar:"
    12351240
    1236 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
     1241#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:732
    12371242msgid ""
    12381243"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
    12391244"from the user. Use this option to force the server to show all files."
     
    12421247"Server verstecken allerdings Dateien vor dem Benutzer. Benutzen Sie diese "
    12431248"Option, um den Server zu zwingen, alle Dateien anzuzeigen."
    12441249
    1245 #: resources.h:745
     1250#: resources.h:749
    12461251msgid ""
    12471252"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
    12481253"you need this."
     
    12611266"Synchronisierten Verzeichniswechsel deaktivieren und das lokale Verzeichnis "
    12621267"wechseln?"
    12631268
    1264 #: resources.h:527 resources.h:657 resources.h:822
     1269#: resources.h:528 resources.h:658 resources.h:828
    12651270msgid "A&SCII"
    12661271msgstr "ASC&II"
    12671272
    1268 #: resources.h:826
     1273#: resources.h:832
    12691274msgid "A&dd"
    12701275msgstr "&Hinzufügen"
    12711276
    1272 #: resources.h:853
     1277#: resources.h:859
    12731278msgid "A&llow resume of ASCII files"
    12741279msgstr "&Fortsetzen des Downloads von ASCII-Dateien erlauben"
    12751280
     
    12811286msgid "A&pply only to uploads"
    12821287msgstr "&Nur auf Uploads anwenden"
    12831288
    1284 #: resources.h:148
     1289#: resources.h:149
    12851290msgid "A&pply to all files and directories"
    12861291msgstr "&Auf alle Dateien und Verzeichnisse anwenden"
    12871292
    1288 #: resources.h:623
     1293#: resources.h:624
    12891294msgid "A&utomatically remove successful transfers"
    12901295msgstr "Erf&olgreiche Übertragungen automatisch entfernen"
    12911296
    1292 #: resources.h:388
     1297#: resources.h:389
    12931298msgid "ASCII"
    12941299msgstr "ASCII"
    12951300
    1296 #: resources.h:478
     1301#: resources.h:479
    12971302msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
    12981303msgstr "Bestehende Verbindung unterbrechen und in aktuellem Tab verbinden"
    12991304
    1300 #: resources.h:153
     1305#: resources.h:154
    13011306msgid "About FileZilla"
    13021307msgstr "Über FileZilla"
    13031308
    1304 #: resources.h:863
     1309#: resources.h:869
    13051310msgid "Above the file lists"
    13061311msgstr "Über den Dateilisten"
    13071312
    1308 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
    1309 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
    1310 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
    1311 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
    1312 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
    1313 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
    1314 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:554
    1315 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
    1316 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1396
     1313#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
     1314#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
     1315#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
     1316#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:161
     1317#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:194
     1318#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:570
     1319#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:571
     1320#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285
     1321#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1286
    13171322msgid "Account"
    13181323msgstr "Konto"
    13191324
    1320 #: resources.h:600
     1325#: resources.h:601
    13211326msgid "Action after queue &completion"
    13221327msgstr "A&ktion nach dem Abarbeiten der Warteschlange"
    13231328
    1324 #: resources.h:328
     1329#: resources.h:329
    13251330msgid "Action on selected file:"
    13261331msgstr "Aktion für ausgewählte Datei:"
    13271332
    1328 #: resources.h:322
     1333#: resources.h:323
    13291334msgid "Action to perform:"
    13301335msgstr "Durchzuführende Aktion:"
    13311336
     
    13641369"externe IP-Adresse, aber Ihr Router oder die Firewall hat fälschlicherweise "
    13651370"die Sendeadresse verändert."
    13661371
    1367 #: resources.h:758
     1372#: resources.h:762
    13681373msgid "Active mode IP"
    13691374msgstr "IP für aktiven Modus"
    13701375
    1371 #: resources.h:449
     1376#: resources.h:450
    13721377msgid "Add files to &queue only"
    13731378msgstr "Dateien nur zur &Warteschlange hinzufügen"
    13741379
    1375 #: resources.h:627 resources.h:646
     1380#: resources.h:628 resources.h:647
    13761381msgid "Add selected directory to the transfer queue"
    13771382msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis zur Warteschlange hinzufügen"
    13781383
    1379 #: resources.h:558 resources.h:575
     1384#: resources.h:559 resources.h:576
    13801385msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
    13811386msgstr "Auswahl zur Warteschlange hinzufügen"
    13821387
    1383 #: resources.h:916 resources.h:922
     1388#: resources.h:922 resources.h:928
    13841389msgid "Add to queue"
    13851390msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
    13861391
     
    13881393msgid "Address type not supported"
    13891394msgstr "Adresstyp nicht unterstützt"
    13901395
    1391 #: resources.h:87
     1396#: resources.h:88
    13921397msgid "Advanced"
    13931398msgstr "Erweitert"
    13941399
    1395 #: resources.h:233
     1400#: resources.h:234
    13961401msgid "Advanced options:"
    13971402msgstr "Erweiterte Optionen:"
    13981403
    1399 #: resources.h:337
     1404#: resources.h:338
    14001405msgid "Algorithm:"
    14011406msgstr "Algorithmus:"
    14021407
    1403 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
     1408#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3048
    14041409msgid "All files have been successfully transferred"
    14051410msgstr "Alle Dateien wurden erfolgreich übertragen"
    14061411
    1407 #: resources.h:702
     1412#: resources.h:703
    14081413msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
    14091414msgstr ""
    14101415"Alle Ports im angegebenen Bereich müssen zwischen 1024 und 65535 liegen."
    14111416
    1412 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3031
     1417#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3044
    14131418#, c-format
    14141419msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
    14151420msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
     
    14191424"Alle Übertragungen wurden beendet. %d Dateien konnten nicht übertragen "
    14201425"werden."
    14211426
    1422 #: resources.h:741
     1427#: resources.h:745
    14231428msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
    14241429msgstr "&Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
    14251430
    1426 #: resources.h:677
     1431#: resources.h:678
    14271432msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
    14281433msgstr "Ermögliche Zurückgreifen auf anderen Transfermodus bei Fehlschlag"
    14291434
    1430 #: resources.h:475
     1435#: resources.h:476
    14311436msgid "Already connected"
    14321437msgstr "Bereits verbunden"
    14331438
    1434 #: resources.h:786
     1439#: resources.h:791
    14351440msgid ""
    14361441"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
    14371442"FileZilla does recognize Pageant."
     
    14391444"Alternativ können Sie PuTTYs 'Pageant' verwenden, um Ihre Schlüssel zu "
    14401445"verwalten (Pageant wird von FileZilla erkannt)."
    14411446
    1442 #: resources.h:787
     1447#: resources.h:792
    14431448msgid ""
    14441449"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
    14451450"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
     
    14561461"Alternativ können Sie die aktuelle FileZilla-Version auf http://filezilla-"
    14571462"project.org herunterladen."
    14581463
    1459 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312
     1464#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948
    14601465msgid ""
    14611466"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
    14621467"location."
    14631468msgstr "Am Zielort ist bereits ein Eintrag mit diesem Namen vorhanden."
    14641469
    1465 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
    1466 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
    1467 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
    1468 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
    1469 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:552
    1470 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1394
    1471 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1636
     1470#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
     1471#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:159
     1472#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:197
     1473#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:213
     1474#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:569
     1475#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1284
     1476#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1526
    14721477msgid "Anonymous"
    14731478msgstr "Anonym"
    14741479
     
    14791484"Es wird schon eine andere Serveroperation ausgeführt; kann Verzeichnis im "
    14801485"Moment nicht wechseln"
    14811486
    1482 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:888
     1487#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:782
    14831488msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
    14841489msgstr ""
    14851490"Keine der im Servermanager durchgeführten Änderungen konnte gespeichert "
    14861491"werden."
    14871492
    1488 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
     1493#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:727
    14891494msgid ""
    14901495"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
    14911496"file."
     
    15011506msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
    15021507msgstr "Änderungen an den Filtern werden nicht gespeichert."
    15031508
    1504 #: resources.h:150
     1509#: resources.h:151
    15051510msgid "App&ly to directories only"
    15061511msgstr "&Nur auf Verzeichnisse anwenden"
    15071512
    1508 #: resources.h:212
     1513#: resources.h:213
    15091514msgid "Apply"
    15101515msgstr "Anwenden"
    15111516
     
    15131518msgid "Apply to &current queue only"
    15141519msgstr "Nur auf aktuelle &Warteschlange anwenden"
    15151520
    1516 #: resources.h:149
     1521#: resources.h:150
    15171522msgid "Apply to &files only"
    15181523msgstr "Nur au&f Dateien anwenden"
    15191524
     
    15221527msgid "Archive"
    15231528msgstr "Archiv"
    15241529
    1525 #: resources.h:865
     1530#: resources.h:871
    15261531msgid "As tab in the transfer queue pane"
    15271532msgstr "Als Tab in der Warteschlangenansicht"
    15281533
    1529 #: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:834 resources.h:843
     1534#: resources.h:784
     1535msgid "Ask for \"FTP proxy\" password"
     1536msgstr "Nach dem FTP-Proxy Passwort fragen"
     1537
     1538#: resources.h:802
     1539msgid "Ask for \"Generic proxy\" password"
     1540msgstr "Nach dem generisches Proxy-Passwort fragen"
     1541
     1542#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:840 resources.h:849
    15301543msgid "Ask for action"
    15311544msgstr "Aktion erfragen"
    15321545
    1533 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
    1534 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
    1535 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
     1546#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:844
     1547#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:863
     1548#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:188
    15361549msgid "Ask for password"
    15371550msgstr "Nach Passwort fragen"
    15381551
    1539 #: resources.h:698
     1552#: resources.h:699
    15401553msgid "Ask operating system for a port."
    15411554msgstr "Betriebssystem nach Port fragen."
    15421555
    1543 #: resources.h:688
     1556#: resources.h:689
    15441557msgid "Ask your operating system for the external IP address"
    15451558msgstr "Betriebssystem nach der externen IP-Adresse fragen."
    15461559
    1547 #: resources.h:470
     1560#: resources.h:471
    15481561msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
    15491562msgstr "In den FileZilla-Foren Fragen stellen"
    15501563
     
    15561569msgid "At least one filter condition is incomplete"
    15571570msgstr "Wenigstens eine Filterbedingung ist unvollständig"
    15581571
    1559 #: resources.h:707
     1572#: resources.h:708
    15601573msgid "At this point, all required information has been gathered."
    15611574msgstr "Nun sind alle notwendigen Informationen zusammengestellt."
    15621575
     
    15691582msgid "Authentication failed."
    15701583msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
    15711584
    1572 #: resources.h:874
     1585#: resources.h:880
    15731586msgid "Author:"
    15741587msgstr "Autor:"
    15751588
    1576 #: resources.h:385
     1589#: resources.h:386
    15771590msgid "Auto"
    15781591msgstr "Automatisch"
    15791592
    1580 #: resources.h:824
     1593#: resources.h:830
    15811594msgid "Automatic file type classification"
    15821595msgstr "Automatische Bestimmung des Dateityps"
    15831596
    1584 #: resources.h:941
     1597#: resources.h:947
    15851598msgid "Automatic update check"
    15861599msgstr "Automatische Suche nach Updates"
    15871600
    1588 #: resources.h:878
     1601#: resources.h:884
    15891602msgid "Available sizes"
    15901603msgstr "Vorhandene Größen"
    15911604
     
    15941607msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
    15951608msgstr "B"
    15961609
    1597 #: resources.h:89
     1610#: resources.h:90
    15981611msgid "B&ypass proxy"
    15991612msgstr "&Proxy umgehen"
    16001613
    1601 #: resources.h:466
     1614#: resources.h:467
    16021615msgid "Basic usage instructions"
    16031616msgstr "Grundlegende Verwendungshinweise"
    16041617
    1605 #: resources.h:867
     1618#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1605
     1619msgid ""
     1620"Before the queue could be processed, the proxy password(s) have to be set, "
     1621"then restart the operation."
     1622msgstr "Bevor die Warteschlange abgearbeitet werden kann, muss das Proxy Passwort gesetzt sein."
     1623"Anschließend kann der Vorgang neugestartet werden."
     1624
     1625#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:314
     1626msgid ""
     1627"Before the queue could be processed, the proxy password(s) have to be set.\n"
     1628"\n"
     1629"You could enqueue the file, set the password(s) and start the queue "
     1630"processing yourself (via menu or toolbar) or you abort the manual transfer "
     1631"and restart it, after you set the password(s).\n"
     1632"\n"
     1633"Enqueue the file?"
     1634msgstr ""
     1635"Bevor doe Warteschlange abgearbeitet werden kann muss das Proxy Passwort angegeben werden.\n"
     1636"\n"
     1637"Die Datei kann eingereiht werden und sobald das Passwort gesetzt ist kann die Abarbeitung "
     1638"gestartet werden (über Menü und Toolbar). Alternativ kann kann der Manuelle Transfer beendet "
     1639"und nach dem setzten des Passwortes neu gestartet werden.\n"
     1640"\n"
     1641"Soll die Datei in die Warteschlage eingefügt werden?"
     1642
     1643#: resources.h:873
    16061644msgid "Behaviour"
    16071645msgstr "Verhalten"
    16081646
     
    16151653msgid "Beware! Certificate has been revoked"
    16161654msgstr "Vorsicht! Zertifikat wurde widerrufen"
    16171655
    1618 #: resources.h:389
     1656#: resources.h:390
    16191657msgid "Binary"
    16201658msgstr "Binär"
    16211659
    1622 #: resources.h:860
     1660#: resources.h:866
    16231661msgid "Blackboard"
    16241662msgstr "Schwarzes Brett"
    16251663
    1626 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:267
    1627 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310
    1628 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:393
     1664#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:272
     1665#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311
     1666#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:394
    16291667msgid "Bookmark"
    16301668msgstr "Lesezeichen"
    16311669
    1632 #: resources.h:412
     1670#: resources.h:413
    16331671msgid "Bookmark:"
    16341672msgstr "Lesezeichen:"
    16351673
    1636 #: resources.h:411
     1674#: resources.h:412
    16371675msgid "Bookmarks"
    16381676msgstr "Lesezeichen"
    16391677
    1640 #: resources.h:161
     1678#: resources.h:162
    16411679msgid "Build date:"
    16421680msgstr "Erstellungsdatum:"
    16431681
    1644 #: resources.h:158
     1682#: resources.h:159
    16451683msgid "Build information"
    16461684msgstr "Versionsinformationen"
    16471685
     
    16491687msgid "Business category:"
    16501688msgstr "Geschäftskategorie:"
    16511689
    1652 #: resources.h:748
     1690#: resources.h:752
    16531691msgid ""
    16541692"By default uses any available local port to establish transfers in active "
    16551693"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
     
    16591697"beliebigen lokalen Port. Wenn Sie FileZilla auf einen kleineren Portbereich "
    16601698"beschränken wollen, geben Sie ihn bitte nachfolgend an."
    16611699
    1662 #: resources.h:535
     1700#: resources.h:536
    16631701msgid "C&ancel current operation"
    16641702msgstr "&Aktuelle Operation abbrechen"
    16651703
    1666 #: resources.h:235
     1704#: resources.h:236
    16671705msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
    16681706msgstr "Nach &Entwicklerversionen (Nightly Builds) von FileZilla suchen"
    16691707
    1670 #: resources.h:611
     1708#: resources.h:612
    16711709msgid "C&lear all"
    16721710msgstr "Alles &löschen"
    16731711
    1674 #: resources.h:586 resources.h:634
     1712#: resources.h:587 resources.h:635
    16751713msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
    16761714msgstr "U&RL(s) in die Zwischenablage kopieren"
    16771715
    1678 #: resources.h:882
     1716#: resources.h:888
    16791717msgid "C&ustom"
    16801718msgstr "B&enutzerdefiniert"
    16811719
    1682 #: resources.h:937
     1720#: resources.h:943
    16831721msgid "C&ustom filetype associations:"
    16841722msgstr "Ben&utzerdefinierte Dateizuordnungen:"
    16851723
    1686 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
    1687 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1269
     1724#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1623
     1725#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
    16881726msgid "Calculating timezone offset of server..."
    16891727msgstr "Berechne Zeitzonenabweichung des Servers..."
    16901728
     
    17031741msgid "Can't write data to file: %s"
    17041742msgstr "In die Datei kann nicht geschrieben werden: %s"
    17051743
    1706 #: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
    1707 #: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
    1708 #: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
    1709 #: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
    1710 #: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
     1744#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:115 resources.h:153
     1745#: resources.h:184 resources.h:212 resources.h:229 resources.h:280
     1746#: resources.h:289 resources.h:296 resources.h:304 resources.h:327
     1747#: resources.h:360 resources.h:393 resources.h:407 resources.h:419
     1748#: resources.h:429 resources.h:452 resources.h:461 resources.h:480
    17111749msgid "Cancel"
    17121750msgstr "Abbrechen"
    17131751
    1714 #: resources.h:984
     1752#: resources.h:990
    17151753msgid "Cancel current operation"
    17161754msgstr "Aktuelle Operation abbrechen"
    17171755
    1718 #: resources.h:985
     1756#: resources.h:991
    17191757msgid "Cancels the current operation"
    17201758msgstr "Bricht die aktuelle Operation ab"
    17211759
     
    17261764"Kein Zugriff auf '%s' möglich, kein Datenträger im Laufwerk oder Laufwerk "
    17271765"nicht bereit."
    17281766
    1729 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
     1767#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
    17301768msgid "Cannot add server to Site Manager"
    17311769msgstr "Kann Server nicht zum Servermanager hinzufügen"
    17321770
     
    17701808msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
    17711809msgstr "Kann Datei nicht bearbeiten, Pfad auf Server unbekannt."
    17721810
    1773 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
     1811#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:335
    17741812msgid ""
    17751813"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
    17761814"protocol."
     
    17781816"Kann keine FTP-Verbindung zu einem SFTP-Server aufbauen. Bitte wählen Sie "
    17791817"ein geeignetes Protokoll."
    17801818
     1819#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:39
     1820#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:51
     1821msgid "Cannot load ProxyPassword bar from resource file"
     1822msgstr "Proxy-Passwort-Leiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden"
     1823
    17811824#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:36
    17821825#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:54
    17831826msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
     
    17911834msgid "Cannot load keyfile"
    17921835msgstr "Kann Schlüsseldatei nicht laden"
    17931836
    1794 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1033
     1837#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1116
    17951838msgid "Cannot load toolbar from resource file"
    17961839msgstr "Werkzeugleiste kann nicht aus Ressourcendatei geladen werden"
    17971840
    1798 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
    1799 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
     1841#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
     1842#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178
    18001843msgid "Cannot rename entry"
    18011844msgstr "Kann Eintrag nicht umbenennen"
    18021845
     
    18281871msgid "Cannot view/edit selected file"
    18291872msgstr "Kann die gewählte Datei nicht ansehen/bearbeiten"
    18301873
    1831 #: resources.h:282
     1874#: resources.h:283
    18321875msgid "Categories"
    18331876msgstr "Kategorien"
    18341877
     
    18481891msgid "Certificate issuer"
    18491892msgstr "Herausgeber des Zertifikats"
    18501893
    1851 #: resources.h:122
     1894#: resources.h:123
    18521895msgid "Challenge:"
    18531896msgstr "Aufforderung:"
    18541897
    1855 #: resources.h:131
     1898#: resources.h:132
    18561899msgid "Change file attributes"
    18571900msgstr "Dateiattribute ändern"
    18581901
    1859 #: resources.h:589 resources.h:637
     1902#: resources.h:590 resources.h:638
    18601903msgid "Change the file permissions."
    18611904msgstr "Dateiberechtigungen ändern."
    18621905
    1863 #: resources.h:958
     1906#: resources.h:964
    18641907msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
    18651908msgstr ""
    18661909"Das Ändern der Logdatei-Einstellungen erfordert einen FileZilla-Neustart."
     
    18691912msgid "Character encoding issue"
    18701913msgstr "Probleme mit Zeichensatz"
    18711914
    1872 #: resources.h:104
     1915#: resources.h:105
    18731916msgid "Charset"
    18741917msgstr "Zeichensatz"
    18751918
    1876 #: resources.h:946
     1919#: resources.h:952
    18771920msgid "Check for &beta versions and release candidates"
    18781921msgstr "Nach &Beta-Versionen und Release Candidates suchen"
    18791922
    1880 #: resources.h:548
     1923#: resources.h:549
    18811924msgid "Check for &updates..."
    18821925msgstr "Nach &Updates suchen..."
    18831926
    1884 #: resources.h:549
     1927#: resources.h:550
    18851928msgid "Check for newer versions of FileZilla"
    18861929msgstr "Nach neueren FileZilla-Versionen suchen"
    18871930
     
    18891932msgid "Check for updates"
    18901933msgstr "Nach Updates suchen"
    18911934
    1892 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749
     1935#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1833
    18931936msgid "Check for updates failed"
    18941937msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen"
    18951938
     
    18971940msgid "Checking for correct external IP address"
    18981941msgstr "Überprüfe Korrektheit der externen IP-Adresse"
    18991942
    1900 #: resources.h:231
     1943#: resources.h:232
    19011944msgid "Checking for updates"
    19021945msgstr "Suche nach Updates"
    19031946
     
    19051948msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
    19061949msgstr "Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmt nicht."
    19071950
    1908 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1566
     1951#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1456
    19091952msgid "Choose the default local directory"
    19101953msgstr "Lokales Standard-Verzeichnis auswählen"
    19111954
    1912 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:128
    1913 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:373
    1914 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2718
     1955#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:130
     1956#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:378
     1957#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2203
    19151958msgid "Choose the local directory"
    19161959msgstr "Lokales Verzeichnis auswählen"
    19171960
     
    19231966msgid "Cipher:"
    19241967msgstr "Chiffre:"
    19251968
    1926 #: resources.h:495 resources.h:662
     1969#: resources.h:496 resources.h:663
    19271970msgid "Cl&ose tab"
    19281971msgstr "Tab s&chließen"
    19291972
    1930 #: resources.h:857
     1973#: resources.h:863
    19311974msgid "Classic"
    19321975msgstr "Klassisch"
    19331976
    1934 #: resources.h:285
     1977#: resources.h:286
    19351978msgid "Clear &Site Manager entries"
    19361979msgstr "&Servermanager-Einträge"
    19371980
    1938 #: resources.h:612
     1981#: resources.h:613
    19391982msgid "Clear &layout cache"
    19401983msgstr "&Layout-Cache leeren"
    19411984
    1942 #: resources.h:283
     1985#: resources.h:284
    19431986msgid "Clear &quickconnect history"
    19441987msgstr "&Quickconnect-Verlauf"
    19451988
    1946 #: resources.h:284
     1989#: resources.h:285
    19471990msgid "Clear &reconnect information"
    19481991msgstr "&Wiederverbindungsinformationen"
    19491992
    1950 #: resources.h:286
     1993#: resources.h:287
    19511994msgid "Clear &transfer queue"
    19521995msgstr "&Transfer-Warteschlange"
    19531996
     
    19551998msgid "Clear history"
    19561999msgstr "Verlauf leeren"
    19572000
    1958 #: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
     2001#: resources.h:281 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
    19592002#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
    19602003#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
    19612004#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:77
     
    19752018msgid "Click on next to download the new version."
    19762019msgstr "Klicken Sie auf weiter um die neue Version herunterzuladen."
    19772020
    1978 #: resources.h:346
     2021#: resources.h:347
    19792022msgid "Client to server MAC:"
    19802023msgstr "Client-zu-Server-MAC:"
    19812024
    1982 #: resources.h:344
     2025#: resources.h:345
    19832026msgid "Client to server cipher:"
    19842027msgstr "Client-zu-Server-Chiffre:"
    19852028
    1986 #: resources.h:663
     2029#: resources.h:664
    19872030msgid "Close &all other tabs"
    19882031msgstr "Andere Tabs &schließen"
    19892032
    1990 #: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1105
    1991 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1128
     2033#: resources.h:502 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1188
     2034#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1211
    19922035msgid "Close FileZilla"
    19932036msgstr "FileZilla beenden"
    19942037
     
    19962039msgid "Close all running instances of FileZilla"
    19972040msgstr "Alle offenen Instanzen von FileZilla schließen"
    19982041
    1999 #: resources.h:496
     2042#: resources.h:497
    20002043msgid "Closes current tab"
    20012044msgstr "Schließt den aktuellen Tab"
    20022045
    2003 #: resources.h:86
     2046#: resources.h:87
    20042047msgid "Co&mments:"
    20052048msgstr "Ko&mmentare:"
    20062049
     
    20082051msgid "Column properties"
    20092052msgstr "Spalteneigenschaften"
    20102053
    2011 #: resources.h:353
     2054#: resources.h:354
    20122055msgid "Column setup"
    20132056msgstr "Spaltenauswahl"
    20142057
    2015 #: resources.h:932
     2058#: resources.h:938
    20162059msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
    20172060msgstr ""
    20182061"Der Befehl und seine Argumente sollten korrekt mit Anführungszeichen "
     
    20522095msgid "Communication tainted by router or firewall"
    20532096msgstr "Kommunikation vom Router oder der Firewall beeinträchtigt"
    20542097
    2055 #: resources.h:513 resources.h:641
     2098#: resources.h:514 resources.h:642
    20562099msgid "Compare &modification time"
    20572100msgstr "Vergleiche Ä&nderungszeitpunkt"
    20582101
    2059 #: resources.h:512 resources.h:640
     2102#: resources.h:513 resources.h:641
    20602103msgid "Compare file&size"
    20612104msgstr "Vergleiche Datei&größe"
    20622105
    2063 #: resources.h:912
     2106#: resources.h:918
    20642107msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
    20652108msgstr "Sc&hwellwert für Vergleiche (in Minuten):"
    20662109
     
    20682111msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
    20692112msgstr "Der Vergleichsschwellwert muss zwischen 0 und 1440 Minuten liegen."
    20702113
    2071 #: resources.h:159
     2114#: resources.h:160
    20722115msgid "Compiled for:"
    20732116msgstr "Kompiliert für:"
    20742117
    2075 #: resources.h:160
     2118#: resources.h:161
    20762119msgid "Compiled on:"
    20772120msgstr "Kompiliert auf:"
    20782121
    2079 #: resources.h:162
     2122#: resources.h:163
    20802123msgid "Compiled with:"
    20812124msgstr "Kompiliert mit:"
    20822125
    2083 #: resources.h:163
     2126#: resources.h:164
    20842127msgid "Compiler flags:"
    20852128msgstr "Compilerflags:"
    20862129
     
    20882131msgid "Compressed"
    20892132msgstr "Komprimiert"
    20902133
    2091 #: resources.h:798
     2134#: resources.h:804
    20922135msgid "Concurrent transfers"
    20932136msgstr "Gleichzeitige Übertragungen"
    20942137
    2095 #: resources.h:223 resources.h:437
     2138#: resources.h:224 resources.h:438
    20962139msgid "Conditions are c&ase sensitive"
    20972140msgstr "&Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
    20982141
    2099 #: resources.h:706
     2142#: resources.h:707
    21002143msgid "Configuration test"
    21012144msgstr "Konfigurationstest"
    21022145
    2103 #: resources.h:680
     2146#: resources.h:681
    21042147msgid "Configure passive mode"
    21052148msgstr "Passiven Modus einrichten"
    21062149
    2107 #: resources.h:696
     2150#: resources.h:697
    21082151msgid "Configure port range"
    21092152msgstr "Portbereich einrichten"
    21102153
    2111 #: resources.h:467
     2154#: resources.h:468
    21122155msgid "Configuring FileZilla and your network"
    21132156msgstr "FileZilla und Ihr Netzwerk konfigurieren"
    21142157
     2158#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:129
     2159msgid "Confirm"
     2160msgstr "Bestätigen"
     2161
    21152162#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054
    21162163msgid "Confirm deletion"
    21172164msgstr "Löschen bestätigen"
     
    21372184msgid "Connect to specified Site Manager site"
    21382185msgstr "Mit angegebenem Server aus dem Servermanager verbinden"
    21392186
    2140 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
     2187#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:933
    21412188msgid "Connected"
    21422189msgstr "Verbunden"
    21432190
    2144 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1436
     2191#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1439
    21452192msgid "Connecting"
    21462193msgstr "Verbindung wird hergestellt"
    21472194
     
    21722219msgid "Connection"
    21732220msgstr "Verbindung"
    21742221
    2175 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1054
     2222#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1057
    21762223msgid "Connection attempt failed"
    21772224msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen"
    21782225
     
    21982245msgstr "Verbindung getrennt"
    21992246
    22002247#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
    2201 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
     2248#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:235
    22022249msgid "Connection closed by server"
    22032250msgstr "Verbindung vom Server geschlossen"
    22042251
    2205 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
     2252#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:386
    22062253#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
    22072254msgid "Connection established, initializing TLS..."
    22082255msgstr "Verbindung hergestellt, initialisiere TLS..."
     
    22112258msgid "Connection established, sending HTTP request"
    22122259msgstr "Verbindung hergestellt, schicke HTTP-Anfrage"
    22132260
    2214 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
     2261#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:415
    22152262msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
    22162263msgstr "Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
    22172264
     
    22552302msgid "Convert keyfile"
    22562303msgstr "Schlüsseldatei konvertieren"
    22572304
    2258 #: resources.h:77 resources.h:416
     2305#: resources.h:77 resources.h:417
    22592306msgid "Cop&y"
    22602307msgstr "&Kopieren"
    22612308
    2262 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:646
    2263 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1866
     2309#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:651
     2310#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1759
    22642311#, c-format
    22652312msgid "Copy (%d) of %s"
    22662313msgstr "Kopie (%d) von %s"
    22672314
    2268 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:623
    2269 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1843
     2315#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:628
     2316#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1736
    22702317#, c-format
    22712318msgid "Copy of %s"
    22722319msgstr "Kopie von %s"
    22732320
    2274 #: resources.h:587 resources.h:635
     2321#: resources.h:588 resources.h:636
    22752322msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
    22762323msgstr "Die URLs der ausgewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren."
    22772324
     
    22802327msgid "Could not accept connection: %s"
    22812328msgstr "Konnte Verbindung nicht akzeptieren: %s"
    22822329
    2283 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97
    2284 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546
     2330#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
     2331#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
    22852332msgid "Could not add connection to Site Manager"
    22862333msgstr "Konnte Verbindung nicht in Servermanager aufnehmen"
    22872334
     
    23232370"Entweder ist die Shell-Erweiterung nicht ordnungsgemäß eingerichtet oder Sie "
    23242371"haben die Dateien nicht in ein Explorer-Fenster gezogen."
    23252372
    2326 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238
     2373#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4255
    23272374msgid "Could not establish connection to server"
    23282375msgstr "Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen"
    23292376
     
    23402387"Kommandozeilenoption '--datadir <custompath>' oder setzen Sie die "
    23412388"Umgebungsvariable 'FZ_DATADIR'."
    23422389
    2343 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
     2390#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:696
    23442391msgid "Could not generate custom login sequence."
    23452392msgstr "Es konnte keine benutzerdefinierte Anmeldesequenz erstellt werden."
    23462393
     
    24542501msgid "Could not open log file: %s"
    24552502msgstr "Konnte Logdatei nicht öffnen: %s"
    24562503
    2457 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67
     2504#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
    24582505msgid "Could not parse remote path."
    24592506msgstr "Konnte Server-Pfad nicht verarbeiten."
    24602507
     
    24622509msgid "Could not parse server address:"
    24632510msgstr "Konnte Serveradresse nicht verarbeiten:"
    24642511
    2465 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
     2512#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:225
    24662513#, c-format
    24672514msgid "Could not read from socket: %s"
    24682515msgstr "Konnte vom Socket nicht lesen: %s"
    24692516
    2470 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637
     2517#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
    24712518msgid "Could not read server item."
    24722519msgstr "Konnte Servereintrag nicht lesen."
    24732520
    2474 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
     2521#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2693
    24752522#, c-format
    24762523msgid "Could not seek to offset %s within file"
    24772524msgstr "Es konnte nicht zu Position %s innerhalb der Datei gesprungen werden"
    24782525
    2479 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
     2526#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2626
    24802527msgid "Could not seek to the end of the file"
    24812528msgstr "Es konnte nicht zum Dateiende gesprungen werden"
    24822529
     
    24842531msgid "Could not send command to fzputtygen."
    24852532msgstr "Konnte Befehl nicht an fzputtygen senden."
    24862533
    2487 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708
     2534#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724
    24882535msgid "Could not spawn IO thread"
    24892536msgstr "IO-Thread konnte nicht gestartet werden"
    24902537
     
    24932540msgid "Could not start proxy handshake: %s"
    24942541msgstr "Proxy-Handshake konnte nicht gestartet werden: %s"
    24952542
    2496 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
    2497 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
     2543#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1108
     2544#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1113
    24982545msgid "Could not start transfer"
    24992546msgstr "Übertragung konnte nicht gestartet werden"
    25002547
    2501 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:912
    2502 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2934
     2548#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:657
     2549#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:806
    25032550#, c-format
    25042551msgid ""
    25052552"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
     
    25082555"Konnte \"%s\" nicht schreiben. Die Änderungen im Servermanager konnten nicht "
    25092556"gespeichert werden: %s"
    25102557
    2511 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:853
     2558#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:858
    25122559#, c-format
    25132560msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
    25142561msgstr ""
    25152562"Konnte \"%s\" nicht schreiben; das Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt "
    25162563"werden: %s"
    25172564
    2518 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:325
     2565#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:330
    25192566#, c-format
    25202567msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
    25212568msgstr ""
    25222569"Konnte \"%s\" nicht schreiben; die globalen Lesezeichen konnten nicht "
    25232570"gespeichert werden: %s"
    25242571
    2525 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1946
    2526 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1982
     2572#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1959
     2573#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1995
    25272574#, c-format
    25282575msgid ""
    25292576"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
     
    25332580"werden.\n"
    25342581"%s"
    25352582
    2536 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2699
    2537 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3061
    2538 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3123
     2583#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:784
     2584#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:846
     2585#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2184
    25392586#, c-format
    25402587msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
    25412588msgstr ""
    25422589"Konnte \"%s\" nicht schreiben; die ausgewählten Server konnten nicht "
    25432590"exportiert werden: %s"
    25442591
    2545 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
     2592#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1134
    25462593#, c-format
    25472594msgid "Could not write \"%s\": %s"
    25482595msgstr "Konnte \"%s\" nicht schreiben: %s"
     
    25522599msgid "Could not write keyfile: %s"
    25532600msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht schreiben: %s"
    25542601
    2555 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099
     2602#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1102
    25562603msgid "Could not write to local file"
    25572604msgstr "Konnte nicht in lokale Datei schreiben"
    25582605
     
    25722619msgid "Country:"
    25732620msgstr "Staat:"
    25742621
    2575 #: resources.h:614
     2622#: resources.h:615
    25762623msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
    25772624msgstr ""
    25782625"Bringt FileZilla sofort zum Abstürzen. Wird nur zum Testen der "
    25792626"Ausnahmebehandlung benötigt"
    25802627
    2581 #: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:629 resources.h:650
     2628#: resources.h:567 resources.h:581 resources.h:630 resources.h:651
    25822629msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
    25832630msgstr "Neues Unterverzeichnis im aktuellen Verzeichnis erstellen"
    25842631
     
    25892636msgid "Create directory"
    25902637msgstr "Verzeichnis erstellen"
    25912638
    2592 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1509
     2639#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1512
    25932640msgid "Creating directory"
    25942641msgstr "Erstelle Verzeichnis"
    25952642
    2596 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
    2597 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2046
     2643#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3298
     2644#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2047
    25982645#, c-format
    25992646msgid "Creating directory '%s'..."
    26002647msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'..."
     
    26342681msgid "Current transfer type is set to binary."
    26352682msgstr "Als Transfertyp ist 'Binär' eingestellt."
    26362683
    2637 #: resources.h:769 resources.h:888
     2684#: resources.h:773 resources.h:894
    26382685msgid "Cus&tom"
    26392686msgstr "&Benutzerdefiniert"
    26402687
     
    26422689msgid "Custom filter set"
    26432690msgstr "Eigener Filtersatz"
    26442691
    2645 #: resources.h:375 resources.h:376
     2692#: resources.h:376 resources.h:377
    26462693msgid "Custom server"
    26472694msgstr "Benutzerdefinierter Server"
    26482695
    2649 #: resources.h:384
     2696#: resources.h:385
    26502697msgid "D&ata type"
    26512698msgstr "Datent&yp"
    26522699
    2653 #: resources.h:895
     2700#: resources.h:901
    26542701msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
    26552702msgstr "&Dezimale Präfixe mit SI-Einheit (Beispiel: 1 KB = 1000 Bytes)"
    26562703
    2657 #: resources.h:99
     2704#: resources.h:100
    26582705msgid "D&efault"
    26592706msgstr "&Standard"
    26602707
    2661 #: resources.h:582 resources.h:630 resources.h:660
     2708#: resources.h:583 resources.h:631 resources.h:661
    26622709msgid "D&elete"
    26632710msgstr "Lösch&en"
    26642711
    2665 #: resources.h:204
     2712#: resources.h:205
    26662713msgid "D&isable all"
    26672714msgstr "Alle &deaktivieren"
    26682715
    2669 #: resources.h:919
     2716#: resources.h:925
    26702717msgid "D&ouble-click action on directories:"
    26712718msgstr "D&oppelklick-Aktion für Verzeichnisse:"
    26722719
    2673 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
     2720#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:34
    26742721msgid "DOS-like with virtual paths"
    26752722msgstr "DOS-ähnlich mit virtuellen Pfaden"
    26762723
     
    26922739msgid "Date"
    26932740msgstr "Datum"
    26942741
    2695 #: resources.h:879
     2742#: resources.h:885
    26962743msgid "Date formatting"
    26972744msgstr "Datumsformat"
    26982745
     
    27112758msgid "Debug"
    27122759msgstr "Debug"
    27132760
    2714 #: resources.h:959
     2761#: resources.h:965
    27152762msgid "Debugging settings"
    27162763msgstr "Debug-Einstellungen"
    27172764
    2718 #: resources.h:90
     2765#: resources.h:91
    27192766msgid "Default &local directory:"
    27202767msgstr "Lokales Standard-Verzeic&hnis:"
    27212768
    2722 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23
     2769#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:26
    27232770msgid "Default (Autodetect)"
    27242771msgstr "Standard (Automatische Erkennung)"
    27252772
     
    27272774msgid "Default editor not properly quoted."
    27282775msgstr "Standardeditor nicht korrekt mit Anführungszeichen versehen."
    27292776
    2730 #: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:851
     2777#: resources.h:255 resources.h:277 resources.h:857
    27312778msgid "Default file exists action"
    27322779msgstr "Standardaktion bei bereits existierender Datei"
    27332780
    2734 #: resources.h:92
     2781#: resources.h:93
    27352782msgid "Default r&emote directory:"
    27362783msgstr "&Standard-Verzeichnis auf Server:"
    27372784
    2738 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
     2785#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049
    27392786msgid ""
    27402787"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
    27412788"for the selected server type."
     
    27482795msgid "Default system language"
    27492796msgstr "System-Standardsprache"
    27502797
    2751 #: resources.h:674
     2798#: resources.h:675
    27522799msgid "Default transfer mode:"
    27532800msgstr "Standard-Transfermodus:"
    27542801
    2755 #: resources.h:820
     2802#: resources.h:826
    27562803msgid "Default transfer type:"
    27572804msgstr "Standard-Transfertyp:"
    27582805
    2759 #: resources.h:693 resources.h:756
     2806#: resources.h:694 resources.h:760
    27602807msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
    27612808msgstr "Standard: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
    27622809
     
    27822829"Verzögere Verbindungsversuch für %d Sekunden, da der vorherige "
    27832830"fehlgeschlagen ist..."
    27842831
    2785 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1321
     2832#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1211
    27862833msgid "Delete Site Manager entry"
    27872834msgstr "Servermanagereintrag löschen"
    27882835
    2789 #: resources.h:631 resources.h:652
     2836#: resources.h:632 resources.h:653
    27902837msgid "Delete selected directory"
    27912838msgstr "Markiertes Verzeichnis löschen"
    27922839
    2793 #: resources.h:569 resources.h:583
     2840#: resources.h:570 resources.h:584
    27942841msgid "Delete selected files and directories"
    27952842msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse löschen"
    27962843
     
    28042851"Das Löschen von mehreren, nicht zusammengehörenden Verzeichnissen, wird noch "
    28052852"nicht unterstützt"
    28062853
    2807 #: resources.h:452
     2854#: resources.h:453
    28082855msgid "Deleting symbolic link"
    28092856msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen"
    28102857
     
    28122859msgid "Desktop"
    28132860msgstr "Desktop"
    28142861
    2815 #: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
     2862#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:176
    28162863msgid "Details"
    28172864msgstr "Details"
    28182865
    2819 #: resources.h:188
     2866#: resources.h:189
    28202867msgid "Details for new key:"
    28212868msgstr "Details für neuen Schlüssel:"
    28222869
    2823 #: resources.h:226
     2870#: resources.h:227
    28242871msgid "Dire&ctories"
    28252872msgstr "Verzei&chnisse"
    28262873
     
    28322879msgid "Directory"
    28332880msgstr "Verzeichnis"
    28342881
    2835 #: resources.h:638 resources.h:910 resources.h:993
     2882#: resources.h:639 resources.h:916 resources.h:999
    28362883#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:445
    2837 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2313
     2884#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2397
    28382885msgid "Directory comparison"
    28392886msgstr "Verzeichnisvergleich"
    28402887
     
    28582905msgid "Directory listing failed"
    28592906msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts fehlgeschlagen"
    28602907
    2861 #: resources.h:197
     2908#: resources.h:198
    28622909msgid "Directory listing filters"
    28632910msgstr "Datei-/Verzeichnisfilter"
    28642911
     
    28662913msgid "Directory listing successful"
    28672914msgstr "Anzeigen des Verzeichnisinhalts abgeschlossen"
    28682915
    2869 #: resources.h:207
     2916#: resources.h:208
    28702917msgid "Disa&ble all"
    28712918msgstr "Alle d&eaktivieren"
    28722919
     
    28772924"Synchronisierten Verzeichniswechsel deaktivieren und das Serververzeichnis "
    28782925"wechseln?"
    28792926
    2880 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
     2927#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:734
    28812928msgid ""
    28822929"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
    28832930"directory contents anymore."
     
    28852932"Deaktivieren Sie diese Option wieder, wenn Verzeichnisinhalte nicht mehr "
    28862933"richtig angezeigt werden."
    28872934
    2888 #: resources.h:986
     2935#: resources.h:992
    28892936msgid "Disconnect from server"
    28902937msgstr "Verbindung zum Server trennen"
    28912938
    28922939#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
    28932940#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
    28942941#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
    2895 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
     2942#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:227
    28962943#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
    28972944#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
    2898 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1052
    2899 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1096
     2945#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1055
     2946#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099
    29002947msgid "Disconnected from server"
    29012948msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
    29022949
     
    29062953msgid "Disconnected from server: %s"
    29072954msgstr "Verbindung zum Server getrennt: %s"
    29082955
    2909 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1411
     2956#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1414
    29102957#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:269
    29112958msgid "Disconnecting from previous server"
    29122959msgstr "Trenne Verbindung zu vorherigem Server"
    29132960
    2914 #: resources.h:987
     2961#: resources.h:993
    29152962msgid "Disconnects from the currently visible server"
    29162963msgstr "Trennt Verbindung zu aktuellem Server"
    29172964
    2918 #: resources.h:554
     2965#: resources.h:555
    29192966msgid "Display about dialog"
    29202967msgstr "Informationsdialog anzeigen"
    29212968
    2922 #: resources.h:928
     2969#: resources.h:934
    29232970msgid "Do &not use default editor"
    29242971msgstr "&Keinen Standardeditor verwenden"
    29252972
    2926 #: resources.h:608
     2973#: resources.h:609
    29272974msgid "Do &nothing"
    29282975msgstr "Nichts &machen"
    29292976
     
    29372984"Wenn Sie nicht unbedingt neue Funktionen ausprobieren wollen, bleiben Sie "
    29382985"bei der stabilen Version."
    29392986
    2940 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
    2941 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
     2987#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1191
     2988#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1215
    29422989msgid "Do you really want to close FileZilla?"
    29432990msgstr "Wollen Sie FileZilla wirklich beenden?"
    29442991
     
    29533000msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
    29543001msgstr "Wollen Sie wirklich alle Servermanagereinträge löschen?"
    29553002
    2956 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1323
     3003#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1213
    29573004msgid "Do you really want to delete selected entry?"
    29583005msgstr "Wollen Sie wirklich den gewählten Eintrag löschen?"
    29593006
     
    29613008msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
    29623009msgstr "Wollen Sie wirklich die Transfer-Warteschlange löschen?"
    29633010
    2964 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
     3011#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:668
    29653012#, c-format
    29663013msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
    29673014msgstr "Wollen Sie wirklich '%s' zum Server senden?"
    29683015
    2969 #: resources.h:465
     3016#: resources.h:466
    29703017msgid "Documentation"
    29713018msgstr "Dokumentation"
    29723019
    2973 #: resources.h:695
     3020#: resources.h:696
    29743021msgid "Don't use external IP address on &local connections."
    29753022msgstr "Externe IP-Adresse nicht für &lokale Verbindungen benutzen."
    29763023
    2977 #: resources.h:831
     3024#: resources.h:837
    29783025msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
    29793026msgstr ""
    29803027"'dotfiles' sind Dateien, deren Name mit einem Punkt beginnt (bspw. '."
    29813028"htaccess')."
    29823029
    2983 #: resources.h:913
     3030#: resources.h:919
    29843031msgid "Double-click action"
    29853032msgstr "Doppelklick-Aktion"
    29863033
    2987 #: resources.h:361
     3034#: resources.h:362
    29883035msgid "Download"
    29893036msgstr "Herunterladen"
    29903037
    2991 #: resources.h:481 resources.h:807
     3038#: resources.h:482 resources.h:813
    29923039msgid "Download &limit:"
    29933040msgstr "Begrenzung der Do&wnloadgeschwindigkeit:"
    29943041
     
    30013048msgid "Download limit: none"
    30023049msgstr "Download-Begrenzung: keine"
    30033050
    3004 #: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
     3051#: resources.h:441 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
    30053052#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
    30063053msgid "Download search results"
    30073054msgstr "Suchergebnisse herunterladen"
    30083055
    3009 #: resources.h:625
     3056#: resources.h:626
    30103057msgid "Download selected directory"
    30113058msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis herunterladen"
    30123059
    3013 #: resources.h:573
     3060#: resources.h:574
    30143061msgid "Download selected files and directories"
    30153062msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse herunterladen"
    30163063
     
    30363083
    30373084#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
    30383085#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
    3039 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
     3086#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:86
    30403087#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
    30413088#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:88
    30423089msgid ""
     
    30483095
    30493096#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
    30503097#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
    3051 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
     3098#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:99
    30523099#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
    30533100#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:94
    30543101msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
     
    30613108msgid "Duplicate filter name"
    30623109msgstr "Filtername schon vorhanden"
    30633110
    3064 #: resources.h:203
     3111#: resources.h:204
    30653112msgid "E&nable all"
    30663113msgstr "&Alle aktivieren"
    30673114
    3068 #: resources.h:559 resources.h:576
     3115#: resources.h:560 resources.h:577
    30693116msgid "E&nter directory"
    30703117msgstr "V&erzeichnis betreten"
    30713118
    3072 #: resources.h:140
     3119#: resources.h:141
    30733120msgid "E&xecute"
    30743121msgstr "A&usführen"
    30753122
    3076 #: resources.h:500
     3123#: resources.h:501
    30773124msgid "E&xit"
    30783125msgstr "&Beenden"
    30793126
     
    30853132msgid "Each filter needs at least one condition."
    30863133msgstr "Jeder Filter muss wenigstens eine Bedingung enthalten."
    30873134
    3088 #: resources.h:229
     3135#: resources.h:230
    30893136msgid "Edit filters"
    30903137msgstr "Filter bearbeiten"
    30913138
    3092 #: resources.h:564
     3139#: resources.h:565
    30933140msgid ""
    30943141"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
    30953142msgstr ""
     
    31003147msgid "Editing failed"
    31013148msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
    31023149
    3103 #: resources.h:876
     3150#: resources.h:882
    31043151msgid "Email:"
    31053152msgstr "E-Mail:"
    31063153
    3107 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221
     3154#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2234
    31083155msgid "Empty command"
    31093156msgstr "Leerer Befehl"
    31103157
     
    31383185msgid "Empty quoted string."
    31393186msgstr "Leere Zeichenkette innerhalb der Anführungszeichen."
    31403187
    3141 #: resources.h:206
     3188#: resources.h:207
    31423189msgid "En&able all"
    31433190msgstr "Alle a&ktivieren"
    31443191
    3145 #: resources.h:816
     3192#: resources.h:822
    31463193msgid "Enable invalid character &filtering"
    31473194msgstr "&Filtern ungültiger Zeichen aktivieren"
    31483195
     
    31503197msgid "Encrypted"
    31513198msgstr "Verschlüsselt"
    31523199
    3153 #: resources.h:343
     3200#: resources.h:344
    31543201msgid "Encryption"
    31553202msgstr "Verschlüsselung"
    31563203
    3157 #: resources.h:335
     3204#: resources.h:336
    31583205msgid "Encryption details"
    31593206msgstr "Verschlüsselungsdetails"
    31603207
     
    31623209msgid "End comparison and change sorting order?"
    31633210msgstr "Vergleichen beenden und Sortierreihenfolge ändern?"
    31643211
    3165 #: resources.h:540
     3212#: resources.h:541
    31663213msgid "Enter &custom command..."
    31673214msgstr "&Benutzerdefinierten Befehl eingeben..."
    31683215
    3169 #: resources.h:485
     3216#: resources.h:486
    31703217#, no-c-format
    31713218msgid "Enter 0 for unlimited speed."
    31723219msgstr "Geben Sie 0 für unbegrenzte Geschwindigkeit ein."
    31733220
    3174 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210
     3221#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2223
    31753222msgid "Enter command"
    31763223msgstr "Befehl eingeben"
    31773224
    3178 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572
     3225#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
    31793226msgid "Enter custom command"
    31803227msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
    31813228
    3182 #: resources.h:920
     3229#: resources.h:926
    31833230msgid "Enter directory"
    31843231msgstr "Verzeichnis betreten"
    31853232
     
    31973244msgid "Enter new name for filterset"
    31983245msgstr "Neuen Namen für den Filtersatz eingeben"
    31993246
    3200 #: resources.h:115
     3247#: resources.h:116
    32013248msgid "Enter password"
    32023249msgstr "Passwort eingeben"
    32033250
    3204 #: resources.h:560 resources.h:577
     3251#: resources.h:561 resources.h:578
    32053252msgid "Enter selected directory"
    32063253msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis betreten"
    32073254
    3208 #: resources.h:715
     3255#: resources.h:719
    32093256msgid ""
    32103257"Enter the address of the server.\n"
    32113258"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
     
    32323279"Bitte beachten Sie, dass die konvertierte Datei nicht passwortgeschützt sein "
    32333280"wird."
    32343281
    3235 #: resources.h:719
     3282#: resources.h:723
    32363283msgid ""
    32373284"Enter the port on which the server listens.\n"
    32383285"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
     
    32403287"Geben Sie die Portnummer des Servers an.\n"
    32413288"Der Standardport für FTP ist 21, der Standardport für SFTP ist 22."
    32423289
    3243 #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
     3290#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:65
    32443291msgid "Enter username and password"
    32453292msgstr "Benutzername und Passwort eingeben"
    32463293
     
    32543301msgid "Error importing"
    32553302msgstr "Fehler beim Importieren"
    32563303
    3257 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:167
    3258 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:294
    3259 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:726
    3260 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:767
    3261 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:816
     3304#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:172
     3305#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:299
     3306#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:731
     3307#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:772
     3308#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:821
    32623309#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:211
    32633310#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:1046
    32643311#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
    32653312#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
    3266 #: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:212
    3267 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1936
    3268 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1963
     3313#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:218
     3314#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1949
     3315#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1976
    32693316#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
    32703317#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
    3271 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:736
    3272 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:889
    3273 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2100
    3274 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
    3275 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2774
    3276 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2880
    3277 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3000
    3278 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3087
    3279 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
     3318#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:250
     3319#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:448
     3320#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:544
     3321#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:603
     3322#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723
     3323#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:810
     3324#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:728
     3325#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:783
     3326#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:976
    32803327msgid "Error loading xml file"
    32813328msgstr "xml-Datei kann nicht geladen werden"
    32823329
     
    32853332msgid "Error starting program"
    32863333msgstr "Fehler beim Starten des Programms"
    32873334
    3288 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:326
    3289 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:854
    3290 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1947
    3291 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1983
    3292 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:913
    3293 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2700
    3294 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2935
    3295 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3062
    3296 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3124
    3297 #: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
     3335#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:331
     3336#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:859
     3337#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1960
     3338#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1996
     3339#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:658
     3340#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:785
     3341#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847
     3342#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:807
     3343#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2185
     3344#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1135
    32983345msgid "Error writing xml file"
    32993346msgstr "xml-Datei kann nicht geschrieben werden"
    33003347
     
    33133360msgid "Error:"
    33143361msgstr "Fehler:"
    33153362
    3316 #: resources.h:477
     3363#: resources.h:478
    33173364msgid "Establish connection in a new tab"
    33183365msgstr "Verbindung in einem neuen Tab aufbauen"
    33193366
    3320 #: resources.h:939
     3367#: resources.h:945
    33213368msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
    33223369msgstr "Beispiel: png \"c:\\Programme\\viewer\\viewer.exe\" -open"
    33233370
    3324 #: resources.h:898
     3371#: resources.h:904
    33253372msgid "Examples"
    33263373msgstr "Beispiele"
    33273374
    3328 #: resources.h:144
     3375#: resources.h:145
    33293376msgid "Exe&cute"
    33303377msgstr "Aus&führen"
    33313378
     
    33333380msgid "Executable"
    33343381msgstr "Ausführbare Datei"
    33353382
    3336 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1749
     3383#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1833
    33373384msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
    33383385msgstr ""
    33393386"Programm enthält keine Versionsinformationen, Suche nach Updates nicht "
    33403387"möglich."
    33413388
    3342 #: resources.h:858
     3389#: resources.h:864
    33433390msgid "Explorer"
    33443391msgstr "Explorer"
    33453392
    3346 #: resources.h:293
     3393#: resources.h:294
    33473394msgid "Export &Queue"
    33483395msgstr "&Warteschlange"
    33493396
    3350 #: resources.h:292
     3397#: resources.h:293
    33513398msgid "Export &Settings"
    33523399msgstr "&Einstellungen"
    33533400
    3354 #: resources.h:289
     3401#: resources.h:290
    33553402msgid "Export settings"
    33563403msgstr "Exporteinstellungen"
    33573404
    3358 #: resources.h:218
     3405#: resources.h:219
    33593406msgid "F&ilter name:"
    33603407msgstr "Filte&rname:"
    33613408
    33623409#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
    3363 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1634
    33643410msgid "FTP"
    33653411msgstr "FTP"
    33663412
     3413#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:496
     3414msgid "FTP - File Transfer Protocol"
     3415msgstr ""
     3416
     3417#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:15
     3418msgid "FTP - File Transfer Protocol with optional encryption"
     3419msgstr ""
     3420
     3421#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:21
     3422msgid "FTP - Insecure File Transfer Protocol"
     3423msgstr ""
     3424
    33673425#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:68
    33683426#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:198
    33693427msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
    33703428msgstr "FTP-Engine nicht initialisiert, keine Verbindung möglich."
    33713429
    3372 #: resources.h:743
     3430#: resources.h:747
    33733431msgid "FTP Keep-alive"
    33743432msgstr "FTP-Verbindungserhaltung"
    33753433
    3376 #: resources.h:763
     3434#: resources.h:767
    33773435#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
    33783436msgid "FTP Proxy"
    33793437msgstr "FTP-Proxy"
     
    33823440msgid "FTP URL"
    33833441msgstr "FTP-URL"
    33843442
    3385 #: resources.h:671
     3443#: resources.h:672
    33863444msgid ""
    33873445"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
    33883446"connections can be established in two ways."
     
    33903448"Das FTP-Protokoll verwendet sekundäre Verbindungen für den Datentransfer. "
    33913449"Diese zusätzlichen Verbindungen können auf zwei Arten aufgebaut werden."
    33923450
    3393 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
     3451#: resources.h:716
     3452msgid "FTP-proxy password:"
     3453msgstr "FTP-Proxy Passwort:"
     3454
     3455#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:20
    33943456msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
    33953457msgstr "FTPES - FTP über explizites TLS/SSL"
    33963458
    3397 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
     3459#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:19
    33983460msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
    33993461msgstr "FTPS - FTP über implizites TLS/SSL"
    34003462
     
    34173479msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
    34183480msgstr "Fehler beim Suchen einer neueren FileZilla-Version."
    34193481
    3420 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2312
     3482#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1948
    34213483msgid "Failed to copy or move sites"
    34223484msgstr "Kopieren oder Verschieben der Servereinträge fehlgeschlagen"
    34233485
     
    34313493"Fehler beim Erstellen eines Sockets für die Datenübertragungen, Aktion "
    34323494"abgebrochen"
    34333495
    3434 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214
    3435 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218
     3496#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4231
     3497#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4235
    34363498msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
    34373499msgstr ""
    34383500"Fehler beim Erstellen eines Sockets für Datenübertragungen im Aktiven Modus."
     
    34653527msgid "Failed to initialize FTP engine"
    34663528msgstr "FTP-Engine konnte nicht initialisiert werden."
    34673529
    3468 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
    3469 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
     3530#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:395
     3531#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:775
    34703532#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
    34713533msgid "Failed to initialize TLS."
    34723534msgstr "TLS konnte nicht initialisiert werden."
     
    34823544msgid "Failed to load private key: %s"
    34833545msgstr "Laden des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
    34843546
    3485 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
     3547#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2615
    34863548#, c-format
    34873549msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
    34883550msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Anhängen/Schreiben geöffnet werden"
    34893551
    3490 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
     3552#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
    34913553#, c-format
    34923554msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
    34933555msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
    34943556
    3495 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
     3557#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2656
    34963558#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
    34973559#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
    34983560#, c-format
     
    35153577msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
    35163578msgstr "Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden, breche ab"
    35173579
    3518 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912
     3580#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3929
    35193581msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
    35203582msgstr ""
    35213583"Externe IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden. Verwende statt dessen "
    35223584"lokale IP-Adresse."
    35233585
    3524 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934
     3586#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3951
    35253587msgid "Failed to retrieve local ip address."
    35263588msgstr "Lokale IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden."
    35273589
     
    36023664msgid "Failed transfers"
    36033665msgstr "Fehlgeschlagene Übertragungen"
    36043666
    3605 #: resources.h:686
     3667#: resources.h:687
    36063668msgid "Fall back to active mode"
    36073669msgstr "Auf aktiven Modus zurückgreifen"
    36083670
    3609 #: resources.h:368
     3671#: resources.h:369
    36103672msgid "Fil&e:"
    36113673msgstr "Dat&ei:"
    36123674
    3613 #: resources.h:225
     3675#: resources.h:226
    36143676msgid "Fil&es"
    36153677msgstr "D&ateien"
    36163678
     
    36403702msgid "File exists action"
    36413703msgstr "Aktion bei existierender Datei"
    36423704
    3643 #: resources.h:304
     3705#: resources.h:305
    36443706msgid "File has changed"
    36453707msgstr "Datei wurde geändert"
    36463708
     
    36553717msgid "File not found"
    36563718msgstr "Datei nicht gefunden"
    36573719
    3658 #: resources.h:997
     3720#: resources.h:1003
    36593721msgid "File search"
    36603722msgstr "Dateisuche"
    36613723
     
    36903752msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
    36913753msgstr "Dateitransfer erfolgreich, %s in %s übertragen"
    36923754
    3693 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1107
     3755#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1190
    36943756msgid "File transfers still in progress."
    36953757msgstr "Dateiübertragungen dauern noch an."
    36963758
    3697 #: resources.h:386
     3759#: resources.h:387
    36983760msgid "File would transfer with ASCII data type."
    36993761msgstr "Datei würde mit Datentyp 'ASCII' übertragen werden."
    37003762
    3701 #: resources.h:387
     3763#: resources.h:388
    37023764msgid "File would transfer with binary data type."
    37033765msgstr "Datei würde mit Datentyp 'Binär' übertragen werden."
    37043766
     
    37083770msgid "FileZilla Error"
    37093771msgstr "FileZilla-Fehler"
    37103772
    3711 #: resources.h:708
     3773#: resources.h:709
    37123774msgid ""
    37133775"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
    37143776"properly."
     
    37163778"FileZilla kann nun Ihre Konfiguration testen um sicherzustellen, dass alles "
    37173779"ordnungsgemäß eingestellt ist."
    37183780
    3719 #: resources.h:476
     3781#: resources.h:477
    37203782msgid "FileZilla is already connected to a server."
    37213783msgstr "FileZilla ist schon mit einem Server verbunden."
    37223784
    3723 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:446
    3724 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069
     3785#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:463
     3786#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962
    37253787msgid ""
    37263788"FileZilla is running in kiosk mode.\n"
    37273789"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."
     
    37293791"FileZilla läuft im Kiosk-Modus.\n"
    37303792"Anmeldung via 'Normal' oder 'Konto' ist in diesem Modus nicht verfügbar."
    37313793
    3732 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494
     3794#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1578
    37333795msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
    37343796msgstr ""
    37353797"FileZilla muss neu gestartet werden, damit das Ändern der Sprache wirksam "
    37363798"wird."
    37373799
    3738 #: resources.h:516
     3800#: resources.h:517
    37393801msgid "Filelist status &bars"
    37403802msgstr "Stat&usleisten für Verzeichnisanzeige"
    37413803
     
    37483810msgid "Filename"
    37493811msgstr "Dateiname"
    37503812
    3751 #: resources.h:509
     3813#: resources.h:510
    37523814msgid "Filename &filters..."
    37533815msgstr "&Datei-/Verzeichnisfilter..."
    37543816
    3755 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
    3756 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2309
     3817#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3095
     3818#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2310
    37573819#, c-format
    37583820msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
    37593821msgstr ""
     
    37673829msgid "Filename unchanged"
    37683830msgstr "Dateiname nicht geändert"
    37693831
    3770 #: resources.h:306 resources.h:952
     3832#: resources.h:307 resources.h:958
    37713833msgid "Filename:"
    37723834msgstr "Dateiname:"
    37733835
     
    37823844msgstr ""
    37833845"Dateinamen dürfen keines der folgenden Zeichen enthalten: / \\ : * ? \" < > |"
    37843846
    3785 #: resources.h:334
     3847#: resources.h:335
    37863848msgid "Files currently being edited"
    37873849msgstr "Zur Bearbeitung geöffnete Dateien"
    37883850
     
    38033865msgid "Filetype"
    38043866msgstr "Dateityp"
    38053867
    3806 #: resources.h:940
     3868#: resources.h:946
    38073869#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
    38083870msgid "Filetype associations"
    38093871msgstr "Dateitypzuordnungen"
    38103872
    3811 #: resources.h:224
     3873#: resources.h:225
    38123874msgid "Filter applies to:"
    38133875msgstr "Filter anwenden auf:"
    38143876
    3815 #: resources.h:815
     3877#: resources.h:821
    38163878msgid "Filter invalid characters in filenames"
    38173879msgstr "Ungültige Zeichen in Dateinamen filtern"
    38183880
     
    38203882msgid "Filter name already exists"
    38213883msgstr "Filtername existiert bereits"
    38223884
    3823 #: resources.h:220
     3885#: resources.h:221
    38243886msgid "Filter out items matching all of the following"
    38253887msgstr "Objekte ausfiltern, die alle Folgenden erfüllen"
    38263888
    3827 #: resources.h:221
     3889#: resources.h:222
    38283890msgid "Filter out items matching any of the following"
    38293891msgstr "Objekte ausfiltern, die beliebige der Folgenden erfüllen"
    38303892
    3831 #: resources.h:222
     3893#: resources.h:223
    38323894msgid "Filter out items matching none of the following"
    38333895msgstr "Objekte ausfiltern, die keine der Folgenden erfüllen"
    38343896
     
    38373899msgid "Filter set already exists"
    38383900msgstr "Filtersatz existiert bereits"
    38393901
    3840 #: resources.h:990
     3902#: resources.h:996
    38413903msgid "Filter the directory listings"
    38423904msgstr "Verzeichnisinhalte filtern"
    38433905
     
    38553917msgid "Fingerprint (SHA-1):"
    38563918msgstr "SHA1-Fingerprint:"
    38573919
    3858 #: resources.h:178 resources.h:191
     3920#: resources.h:179 resources.h:192
    38593921msgid "Fingerprint:"
    38603922msgstr "Fingerabdruck:"
    38613923
     
    38633925msgid "Firewall and router configuration wizard"
    38643926msgstr "Assistent zur Firewall- und Routerkonfiguration"
    38653927
    3866 #: resources.h:726
     3928#: resources.h:730
    38673929msgid ""
    38683930"For more detailed information about what these options do, please run the "
    38693931"network configuration wizard."
     
    38713933"Um eine detaillierte Beschreibung dieser Optionen zu erhalten, führen Sie "
    38723934"bitte den Netzwerkkonfigurationsassistenten aus."
    38733935
    3874 #: resources.h:703
     3936#: resources.h:704
    38753937msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
    38763938msgstr ""
    38773939"Um eine zuverlässige Verbindung bzw. Datenübertragung zu garantieren sollten "
    38783940"Sie einen Bereich von mindestens 10 Ports angeben."
    38793941
    3880 #: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:211
     3942#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:217
    38813943msgid ""
    38823944"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
    38833945"settings will not be saved."
     
    38853947"In dieser Sitzung werden die Standard-Einstellungen verwendet. Änderungen an "
    38863948"den Einstellungen werden nicht gespeichert."
    38873949
    3888 #: resources.h:108
     3950#: resources.h:109
    38893951msgid "Force &UTF-8"
    38903952msgstr "&UTF-8 erzwingen"
    38913953
    3892 #: resources.h:542
     3954#: resources.h:543
    38933955msgid "Force showing &hidden files"
    38943956msgstr "A&uflistung versteckter Dateien erzwingen"
    38953957
    3896 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:652
     3958#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:729
    38973959msgid "Force showing hidden files"
    38983960msgstr "Auflistung versteckter Dateien erzwingen"
    38993961
    3900 #: resources.h:770
     3962#: resources.h:774
    39013963msgid "Format specifications:"
    39023964msgstr "Formatspezifikationen:"
    39033965
    3904 #: resources.h:938
     3966#: resources.h:944
    39053967msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
    39063968msgstr ""
    39073969"Format: Erweiterung gefolgt von korrektem Befehl und Argumenten in "
    39083970"Anführungszeichen."
    39093971
    3910 #: resources.h:468
     3972#: resources.h:469
    39113973msgid "Further documentation"
    39123974msgstr "Weitere Dokumentation"
    39133975
     
    39193981msgid "General SOCKS server failure"
    39203982msgstr "Allgemeines Versagen des SOCKS-Servers"
    39213983
    3922 #: resources.h:788
     3984#: resources.h:793
    39233985#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
    39243986msgid "Generic proxy"
    39253987msgstr "Generischer Proxy"
    39263988
    3927 #: resources.h:692
     3989#: resources.h:715
     3990msgid "Generic proxy password:"
     3991msgstr "Generisches Proxy-Passwort"
     3992
     3993#: resources.h:693
    39283994msgid "Get external IP address from the following URL:"
    39293995msgstr "Externe IP-Adresse von folgender URL beziehen:"
    39303996
    3931 #: resources.h:469
     3997#: resources.h:470
    39323998msgid "Getting help"
    39333999msgstr "Hilfe erhalten"
    39344000
     
    39384004msgstr ""
    39394005"Ein Filtersatz mit diesem Namen existiert bereits, Filtersatz überschreiben?"
    39404006
    3941 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:253
     4007#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
    39424008msgid "Global bookmarks"
    39434009msgstr "Globale Lesezeichen"
    39444010
    3945 #: resources.h:165
     4011#: resources.h:166
    39464012msgid "GnuTLS:"
    39474013msgstr "GnuTLS:"
    39484014
    3949 #: resources.h:137
     4015#: resources.h:138
    39504016msgid "Group permissions"
    39514017msgstr "Gruppen-Berechtigungen"
    39524018
    3953 #: resources.h:596
     4019#: resources.h:597
    39544020msgid "H&igh"
    39554021msgstr "H&och"
    39564022
    3957 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
     4023#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
    39584024msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
    39594025msgstr "HTTPS - HTTP über TLS"
    39604026
    3961 #: resources.h:339
     4027#: resources.h:340
    39624028msgid "Hash:"
    39634029msgstr "Hash:"
    39644030
     
    39664032msgid "Hidden"
    39674033msgstr "Versteckt"
    39684034
    3969 #: resources.h:813 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901
     4035#: resources.h:819 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:901
    39704036#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:982
    39714037msgid "High"
    39724038msgstr "Hoch"
     
    39814047msgstr ""
    39824048"Der größte verfügbare Port muss eine Zahl zwischen 1024 und 65535 sein."
    39834049
    3984 #: resources.h:208
     4050#: resources.h:209
    39854051msgid ""
    39864052"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
    39874053msgstr ""
    39884054"Halten Sie die Umschalttaste gedrückt um den Filterstatus auf beiden Seiten "
    39894055"gleichzeitig zu ändern."
    39904056
    3991 #: resources.h:156
     4057#: resources.h:157
    39924058msgid "Homepage:"
    39934059msgstr "Homepage:"
    39944060
    3995 #: resources.h:341
     4061#: resources.h:342
    39964062msgid "Host key fingerprint:"
    39974063msgstr "Fingerabdruck des Server-Schlüssels:"
    39984064
    3999 #: resources.h:184
     4065#: resources.h:185
    40004066msgid "Host key mismatch"
    40014067msgstr "Server-Schlüssel stimmen nicht überein"
    40024068
    4003 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
     4069#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:166
    40044070msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
    40054071msgstr ""
    40064072"Host fängt mit '[' an, es wurde aber keine schließende Klammer gefunden."
     
    40094075msgid "Host unreachable"
    40104076msgstr "Host nicht erreichbar"
    40114077
    4012 #: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176
    4013 #: resources.h:189
     4078#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:121 resources.h:177
     4079#: resources.h:190
    40144080msgid "Host:"
    40154081msgstr "Server:"
    40164082
    4017 #: resources.h:95
     4083#: resources.h:96
    40184084msgid "Hours,"
    40194085msgstr "Stunden,"
    40204086
    4021 #: resources.h:887
     4087#: resources.h:893
    40224088msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
    40234089msgstr "ISO 8&601 (Beispiel: 15:47)"
    40244090
    4025 #: resources.h:730
     4091#: resources.h:734
    40264092msgid ""
    40274093"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
    40284094"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
     
    40324098"übertragen oder empfangen werden, wird die Verbindung geschlossen und "
    40334099"FileZilla wird versuchen, sich erneut zu verbinden."
    40344100
    4035 #: resources.h:968
     4101#: resources.h:974
    40364102msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
    40374103msgstr ""
    40384104"Wenn Sie Fehler melden, dann schicken Sie bitte Protokolle, die mit dem "
    40394105"Debug-Modus \"Ausführlich\" erstellt wurden."
    40404106
    4041 #: resources.h:683
     4107#: resources.h:684
    40424108msgid ""
    40434109"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
    40444110"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
     
    40514117"ausprobieren. Sie können den Transfermodus für jeden Server individuell im "
    40524118"Servermanager auswählen."
    40534119
    4054 #: resources.h:678
     4120#: resources.h:679
    40554121msgid ""
    40564122"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
    40574123"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
     
    40604126"Sie auch auf falsch konfigurierte Server zugreifen, die den ausgewählten "
    40614127"Modus ablehnen."
    40624128
    4063 #: resources.h:187
     4129#: resources.h:188
    40644130msgid ""
    40654131"If the host key change was not expected, please contact the server "
    40664132"administrator."
     
    40844150"Wenn das Problem weiterhin besteht, wird die Verbindung durch einen Router "
    40854151"oder eine Firewall unterbrochen."
    40864152
    4087 #: resources.h:957
     4153#: resources.h:963
    40884154msgid ""
    40894155"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
    40904156"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
     
    40944160"\".1\" an den Dateinamen angehängt wird (hierbei werden gegebenenfalls "
    40954161"ältere Logdateien überschrieben) und eine neue Datei wird erzeugt."
    40964162
    4097 #: resources.h:454
     4163#: resources.h:455
    40984164msgid ""
    40994165"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
    41004166"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
     
    41164182"Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Hersteller "
    41174183"Ihres Routers."
    41184184
    4119 #: resources.h:277 resources.h:852
     4185#: resources.h:278 resources.h:858
    41204186msgid ""
    41214187"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
    41224188"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
     
    41274193"unterschiedliche Zeitzonen) die Zeiten unterscheiden, stellen Sie Ihre "
    41284194"Zeitzone im Servermanager ein."
    41294195
    4130 #: resources.h:911
     4196#: resources.h:917
    41314197msgid ""
    41324198"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
    41334199"timestamp difference does not exceed this threshold."
     
    41374203"Änderungszeitpunkte nicht weiter als der eingestellten Schwellwert "
    41384204"auseinander liegen."
    41394205
    4140 #: resources.h:926
     4206#: resources.h:932
    41414207msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
    41424208msgstr "Wenn Sie die Sprache wechseln, sollten Sie FileZilla neu starten."
    41434209
    4144 #: resources.h:709
     4210#: resources.h:710
    41454211msgid ""
    41464212"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
    41474213"and will perform some simple tests."
     
    41494215"Wenn Sie auf \"Test\" klicken, wird sich FileZilla mit probe.filezilla-"
    41504216"project.org verbinden und einige einfache Tests ausführen."
    41514217
    4152 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
     4218#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1214
    41534219msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
    41544220msgstr "Wenn Sie FileZilla schließen, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
    41554221
    4156 #: resources.h:828
     4222#: resources.h:834
    41574223msgid ""
    41584224"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
    41594225"transferred."
     
    41614227"Wenn Sie einer Datei einen falschen Dateityp zuweisen, kann diese beim "
    41624228"Transfer beschädigt werden."
    41634229
    4164 #: resources.h:710
     4230#: resources.h:711
    41654231msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
    41664232msgstr "Sollten Fehler auftreten, so ist Ihre Konfiguration nicht korrekt."
    41674233
    4168 #: resources.h:742
     4234#: resources.h:746
    41694235msgid ""
    41704236"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
    41714237"try to change the default transfer mode."
     
    41844250"sein. Versuchen Sie in diesem Fall zum passiven Modus zu wechseln und wenden "
    41854251"Sie sich an den Serveradministrator um Hilfe zu erhalten."
    41864252
    4187 #: resources.h:669
     4253#: resources.h:670
    41884254msgid ""
    41894255"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
    41904256"firewalls and routers you have should be configured properly."
     
    41934259"Test erfolgreich ist, dann sollten alle Ihre Firewalls und Router korrekt "
    41944260"konfiguriert sein."
    41954261
    4196 #: resources.h:705
     4262#: resources.h:706
    41974263msgid ""
    41984264"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
    41994265"on all given ports."
     
    42014267"Wenn Sie eine Firewall benutzen, stellen Sie sicher, dass es FileZilla "
    42024268"erlaubt ist, auf allen angegebenen Ports Verbindungen anzunehmen."
    42034269
    4204 #: resources.h:704
     4270#: resources.h:705
    42054271msgid ""
    42064272"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
    42074273"you're running FileZilla on."
     
    42214287msgid "Import data from older version"
    42224288msgstr "Importiere Daten von einer älteren Version"
    42234289
    4224 #: resources.h:296
     4290#: resources.h:297
    42254291msgid "Import settings"
    42264292msgstr "Importeinstellungen"
    42274293
     
    42354301msgid "Improperly quoted association."
    42364302msgstr "Anführungszeichen bei Zuordnung nicht korrekt gesetzt."
    42374303
    4238 #: resources.h:697
     4304#: resources.h:698
    42394305msgid ""
    42404306"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
    42414307"have to specify which ports FileZilla will use."
     
    42444310"Verbindungen. Bitte geben Sie an, welche Ports FileZilla hierfür verwenden "
    42454311"darf."
    42464312
    4247 #: resources.h:699
     4313#: resources.h:700
    42484314msgid ""
    42494315"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
    42504316"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
     
    42534319"('port forwarding'), da FileZilla keinen Einfluss darauf hat, welche Ports "
    42544320"vom System zugewiesen werden."
    42554321
    4256 #: resources.h:253
     4322#: resources.h:254
    42574323msgid ""
    42584324"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
    42594325"in the settings dialog."
     
    42614327"Wenn Sie Updates lieber automatisch erhalten wollen, dann aktivieren Sie "
    42624328"automatische Updates im Einstellungsdialog."
    42634329
    4264 #: resources.h:687 resources.h:751
     4330#: resources.h:688 resources.h:755
    42654331msgid ""
    42664332"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
    42674333"address."
     
    42694335"Um den aktiven Modus zu benutzen, muss FileZilla Ihre externe IP-Adresse "
    42704336"kennen."
    42714337
    4272 #: resources.h:672
     4338#: resources.h:673
    42734339msgid ""
    42744340"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
    42754341"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
     
    42874353"Unvollständige Kette; oberstes Zertifikat ist kein selbst-unterzeichnetes "
    42884354"Zertifikat einer Zertifizierungsstelle"
    42894355
    4290 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1048
     4356#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1051
    42914357msgid "Incorrect password"
    42924358msgstr "Falsches Passwort"
    42934359
    4294 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
     4360#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:765
    42954361msgid "Initializing TLS..."
    42964362msgstr "Initialisiere TLS..."
    42974363
    4298 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
    4299 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
    4300 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
     4364#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:751
     4365msgid "Insecure server, it does not support FTP over TLS."
     4366msgstr ""
     4367
     4368#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
     4369#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
     4370#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:191
    43014371msgid "Interactive"
    43024372msgstr "Interaktiv"
    43034373
     
    43064376msgstr "Oberfläche"
    43074377
    43084378#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
    4309 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1005
    4310 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1579
     4379#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1008
     4380#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1582
    43114381msgid "Interrupted by user"
    43124382msgstr "Unterbrochen durch Benutzer"
    43134383
     
    43484418msgid "Invalid filename"
    43494419msgstr "Ungültiger Dateiname"
    43504420
    4351 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
     4421#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
    43524422msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
    43534423msgstr ""
    43544424"Ungültiger Host; nach der schließenden Klammer dürfen nur Doppelpunkt und "
    43554425"Port folgen."
    43564426
    4357 #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
     4427#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
    43584428msgid "Invalid input"
    43594429msgstr "Ungültige Eingabe"
    43604430
    4361 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
    4362 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
    4363 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
     4431#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:61
     4432#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:194
     4433#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:206
    43644434msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
    43654435msgstr "Ungültiger Port angegeben. Der Port muss zwischen 1 und 65535 liegen."
    43664436
    4367 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
     4437#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:91
    43684438#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
    43694439msgid ""
    43704440"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
     
    43924462msgid "Invalid search conditions: %s"
    43934463msgstr "Ungültige Suchbedingungen: %s"
    43944464
    4395 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
    4396 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
    4397 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
    4398 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
    4399 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
    4400 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2637
    4401 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
    4402 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
    4403 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
    4404 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
    4405 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
     4465#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
     4466#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
     4467#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
     4468#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
     4469#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
     4470#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:487
     4471#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
     4472#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
     4473#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
     4474#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822
     4475#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
    44064476msgid "Invalid site path"
    44074477msgstr "Ungültiger Pfad für Servereintrag"
    44084478
     
    44104480msgid "Invalid size in condition"
    44114481msgstr "Ungültige Größe in Bedingung"
    44124482
    4413 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
     4483#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:136
    44144484msgid "Invalid username given."
    44154485msgstr "Ungültiger Benutzername angegeben."
    44164486
     
    44264496msgid "Jurisdiction state or province:"
    44274497msgstr "Land oder Provinz des Gerichtsstands:"
    44284498
    4429 #: resources.h:908
     4499#: resources.h:914
    44304500msgid "Keep directories on top"
    44314501msgstr "Verzeichnisse immer oben"
    44324502
    4433 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
     4503#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:733
    44344504msgid ""
    44354505"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
    44364506"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
     
    44414511"ist. Obwohl FileZilla einige Tests durchführt um herauszufinden ob der "
    44424512"Server das Feature unterstützt, könnten diese fehlschlagen."
    44434513
    4444 #: resources.h:336
     4514#: resources.h:337
    44454515msgid "Key exchange"
    44464516msgstr "Schlüsselaustausch"
    44474517
    4448 #: resources.h:599
     4518#: resources.h:600
    44494519msgid "L&owest"
    44504520msgstr "Niedri&gste"
    44514521
    4452 #: resources.h:924
     4522#: resources.h:930
    44534523#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
    44544524msgid "Language"
    44554525msgstr "Sprache"
    44564526
    4457 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1494
     4527#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1578
    44584528msgid "Language changed"
    44594529msgstr "Sprache gewechselt"
    44604530
     
    44644534msgid "Last modified"
    44654535msgstr "Zuletzt geändert"
    44664536
    4467 #: resources.h:855
     4537#: resources.h:861
    44684538msgid "Layout"
    44694539msgstr "Ansicht"
    44704540
    4471 #: resources.h:801
     4541#: resources.h:807
    44724542msgid "Limit for concurrent &downloads:"
    44734543msgstr "Maximale gleichzeitige &Downloads:"
    44744544
    4475 #: resources.h:803
     4545#: resources.h:809
    44764546msgid "Limit for concurrent &uploads:"
    44774547msgstr "Maximale gleichzeitige &Uploads:"
    44784548
    4479 #: resources.h:746
     4549#: resources.h:750
    44804550msgid "Limit local ports"
    44814551msgstr "Lokale Ports beschränken"
    44824552
    4483 #: resources.h:954
     4553#: resources.h:960
    44844554msgid "Limit size of logfile"
    44854555msgstr "Größe der Logdatei beschränken"
    44864556
    4487 #: resources.h:955
     4557#: resources.h:961
    44884558msgid "Limit:"
    44894559msgstr "Limit:"
    44904560
     
    44924562msgid "Line length exceeded"
    44934563msgstr "Maximale Zeilenlänge überschritten"
    44944564
    4495 #: resources.h:166
     4565#: resources.h:167
    44964566msgid "Linked against"
    44974567msgstr "Gelinkt gegen"
    44984568
     
    45064576msgid "Listing:"
    45074577msgstr "Auflistung:"
    45084578
    4509 #: resources.h:749
     4579#: resources.h:753
    45104580msgid "Lo&west available port:"
    45114581msgstr "&Niedrigster verfügbarer Port:"
    45124582
     
    45154585msgid "Local"
    45164586msgstr "Lokal"
    45174587
    4518 #: resources.h:363
     4588#: resources.h:364
    45194589msgid "Local file"
    45204590msgstr "Lokale Datei"
    45214591
    4522 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
     4592#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:341
    45234593msgid "Local file does not exist."
    45244594msgstr "Lokale Datei existiert nicht."
    45254595
    4526 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
     4596#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
    45274597msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
    45284598msgstr "Lokale Datei ist ein Verzeichnis anstatt einer regulären Datei."
    45294599
    4530 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365
     4600#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:382
    45314601msgid "Local file is not a valid filename."
    45324602msgstr "Lokale Datei ist kein gültiger Dateiname."
    45334603
    4534 #: resources.h:202
     4604#: resources.h:203
    45354605msgid "Local filters:"
    45364606msgstr "Lokale Filter:"
    45374607
     
    45474617msgid "Log file"
    45484618msgstr "Logdatei"
    45494619
    4550 #: resources.h:250
     4620#: resources.h:251
    45514621msgid "Log of update check:"
    45524622msgstr "Log der Update-Suche:"
    45534623
    4554 #: resources.h:949
     4624#: resources.h:955
    45554625#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
    45564626msgid "Logging"
    45574627msgstr "Logging"
    45584628
    4559 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
     4629#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:818
    45604630msgid ""
    45614631"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
    45624632"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
     
    45654635"unterstützt möglicherweise kein UTF-8. Kann nicht auf lokalen Zeichensatz "
    45664636"zurückgreifen, da ein Proxy verwendet wird."
    45674637
    4568 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
     4638#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:825
    45694639msgid ""
    45704640"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
    45714641"aware. Trying local charset."
     
    45734643"Anmeldedaten enthalten nicht-ASCII-konforme Zeichen und der Server "
    45744644"unterstützt möglicherweise kein UTF-8. Versuche lokalen Zeichensatz."
    45754645
    4576 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
     4646#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:854
    45774647msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
    45784648msgstr ""
    45794649"Anmeldevorgang vollständig ausgeführt, jedoch nicht angemeldet. Abbruch."
     
    46344704msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
    46354705msgstr "Falsche Rückmeldung, der Server schickt keine gültigen Zeilenenden"
    46364706
    4637 #: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
    4638 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
    4639 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
    4640 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
    4641 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
    4642 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
    4643 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
    4644 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:365
     4707#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:322
     4708#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:329
     4709#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:336
     4710#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:341
     4711#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:349
     4712#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:356
     4713#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:363
     4714#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:382
    46454715msgid "Manual transfer"
    46464716msgstr "Manueller Transfer"
    46474717
    4648 #: resources.h:433
     4718#: resources.h:434
    46494719msgid "Match all of the following"
    46504720msgstr "Jede der folgenden Bedingungen muss zutreffen"
    46514721
    4652 #: resources.h:434
     4722#: resources.h:435
    46534723msgid "Match any of the following"
    46544724msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen muss zutreffen"
    46554725
    4656 #: resources.h:435
     4726#: resources.h:436
    46574727msgid "Match none of the following"
    46584728msgstr "Keine der folgenden Bedingungen darf zutreffen"
    46594729
    4660 #: resources.h:799
     4730#: resources.h:805
    46614731msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
    46624732msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Ü&bertragungen:"
    46634733
    4664 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
    4665 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1826
     4734#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:398
     4735#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1910
    46664736msgid "Message log"
    46674737msgstr "Nachrichtenprotokoll"
    46684738
    4669 #: resources.h:866
     4739#: resources.h:872
    46704740msgid "Message log position"
    46714741msgstr "Position des Nachrichtenprotokolls"
    46724742
    4673 #: resources.h:956
     4743#: resources.h:962
    46744744msgid "MiB"
    46754745msgstr "MiB"
    46764746
    4677 #: resources.h:96
     4747#: resources.h:97
    46784748msgid "Minutes"
    46794749msgstr "Minuten"
    46804750
    4681 #: resources.h:357
     4751#: resources.h:358
    46824752msgid "Move &down"
    46834753msgstr "Nach &unten"
    46844754
    4685 #: resources.h:356
     4755#: resources.h:357
    46864756msgid "Move &up"
    46874757msgstr "Nach &oben"
    46884758
     
    46944764msgid "My Documents"
    46954765msgstr "Eigene Dateien"
    46964766
    4697 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:723
    4698 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:725
    4699 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2140
     4767#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:290
     4768#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:715
     4769#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:717
    47004770msgid "My Sites"
    47014771msgstr "Eigene Server"
    47024772
     
    47054775msgid "N/a"
    47064776msgstr "Nicht verfügbar"
    47074777
    4708 #: resources.h:398
     4778#: resources.h:399
    47094779msgid "Name"
    47104780msgstr "Name"
    47114781
    4712 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:708
    4713 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1288
     4782#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:713
     4783#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1178
    47144784msgid "Name already exists"
    47154785msgstr "Name existiert bereits"
    47164786
    4717 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
    4718 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
     4787#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
     4788#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759
    47194789msgid "Name of bookmark already exists."
    47204790msgstr "Lesezeichenname existiert bereits."
    47214791
    4722 #: resources.h:119 resources.h:167
     4792#: resources.h:120 resources.h:168
    47234793msgid "Name:"
    47244794msgstr "Name:"
    47254795
     
    47314801msgid "Need to enter valid remote path"
    47324802msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden"
    47334803
    4734 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103
     4804#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993
    47354805msgid "Need to specify a character encoding"
    47364806msgstr "Sie müssen einen Zeichensatz angeben"
    47374807
     
    47434813msgid "New &Folder"
    47444814msgstr "N&eues Verzeichnis"
    47454815
    4746 #: resources.h:493
     4816#: resources.h:494
    47474817msgid "New &tab"
    47484818msgstr "Neuer &Tab"
    47494819
    4750 #: resources.h:74 resources.h:413
     4820#: resources.h:74 resources.h:414
    47514821msgid "New Book&mark"
    47524822msgstr "Neue&s Lesezeichen"
    47534823
    4754 #: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53
    4755 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:67
    4756 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
    4757 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
    4758 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
    4759 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:97
    4760 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:106
    4761 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
    4762 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
    4763 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:546
    4764 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:552
    4765 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:575
    4766 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:831
    4767 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2477
    4768 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3036
     4824#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
     4825#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:69
     4826#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
     4827#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
     4828#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
     4829#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:99
     4830#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:108
     4831#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
     4832#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
     4833#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:551
     4834#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:557
     4835#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:580
     4836#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:836
     4837#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:759
     4838#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2113
    47694839msgid "New bookmark"
    47704840msgstr "Neues Lesezeichen"
    47714841
     
    47844854msgid "New filter"
    47854855msgstr "Neuer Filter"
    47864856
    4787 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1017
     4857#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:911
    47884858msgid "New folder"
    47894859msgstr "Neues Verzeichnis"
    47904860
    4791 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2453
    4792 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2899
    4793 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2913
     4861#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:622
     4862#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:636
     4863#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2089
    47944864msgid "New site"
    47954865msgstr "Neuer Server"
    47964866
    4797 #: resources.h:864
     4867#: resources.h:870
    47984868msgid "Next to the transfer queue"
    47994869msgstr "Neben der Warteschlange"
    48004870
     
    48064876msgid "No category to export selected"
    48074877msgstr "Keine Kategorie zum Exportieren ausgewählt"
    48084878
    4809 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2221
     4879#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2234
    48104880msgid "No command given, aborting."
    48114881msgstr "Kein Befehl angegeben, Abbruch."
    48124882
    4813 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879
     4883#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3896
    48144884msgid "No external IP address set, trying default."
    48154885msgstr "Keine externe IP-Adresse angegeben, versuche Standard-Adresse."
    48164886
     
    48224892msgid "No filter name given"
    48234893msgstr "Bitte einen Filternamen angeben"
    48244894
    4825 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
    4826 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
    4827 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
     4895#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:76
     4896#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:187
     4897#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:216
    48284898msgid "No host given, please enter a host."
    48294899msgstr "Kein Server angegeben, bitte Server eingeben."
    48304900
     
    48324902msgid "No images available"
    48334903msgstr "Keine Bilder verfügbar"
    48344904
    4835 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3064
     4905#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3077
    48364906msgid "No more files in the queue!"
    48374907msgstr "Keine weiteren Dateien in der Warteschlange!"
    48384908
     
    48414911msgid "No name for the filterset given."
    48424912msgstr "Bitte einen Namen für den Filtersatz angeben."
    48434913
    4844 #: resources.h:429
     4914#: resources.h:430
    48454915msgid "No program associated with filetype"
    48464916msgstr "Keine Programmzuordnung für Dateityp"
    48474917
    4848 #: resources.h:419
     4918#: resources.h:420
    48494919#, c-format
    48504920msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
    48514921msgstr ""
     
    48564926msgid "No search results"
    48574927msgstr "Keine Suchergebnisse"
    48584928
    4859 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2106
    4860 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2118
    4861 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2149
     4929#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:256
     4930#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:268
     4931#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:299
    48624932msgid "No sites available"
    48634933msgstr "Keine Server verfügbar"
    48644934
     
    48664936msgid "No supported SOCKS5 auth method"
    48674937msgstr "Keine unterstützte SOCKS5-Authentifizierungsmethode"
    48684938
    4869 #: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
     4939#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:104
    48704940msgid "No username given."
    48714941msgstr "Kein Benutzername angegeben."
    48724942
    4873 #: resources.h:918 resources.h:923
     4943#: resources.h:924 resources.h:929
    48744944#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:54
    48754945msgid "None"
    48764946msgstr "Keine"
    48774947
    4878 #: resources.h:373
     4948#: resources.h:374
    48794949msgid "None selected yet"
    48804950msgstr "Noch keiner ausgewählt"
    48814951
    4882 #: resources.h:812 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
    4883 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
    4884 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
    4885 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
    4886 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:553
     4952#: resources.h:818 ../../locales/../src/engine/server.cpp:842
     4953#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:861
     4954#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:160
     4955#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:185
     4956#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:570
    48874957#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:899
    48884958#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:980
    4889 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1395
     4959#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1285
    48904960msgid "Normal"
    48914961msgstr "Normal"
    48924962
     
    49064976msgid "Not connected to any server"
    49074977msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden"
    49084978
    4909 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:560
     4979#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
    49104980msgid "Not connected to any server."
    49114981msgstr "Derzeit mit keinem Server verbunden."
    49124982
     
    49144984msgid "Not connected."
    49154985msgstr "Nicht verbunden."
    49164986
    4917 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:654
     4987#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:731
    49184988msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
    49194989msgstr ""
    49204990"Beachten Sie, dass dieses Feature nur bei Verwendung des FTP-Protokolls "
    49214991"unterstützt wird."
    49224992
    4923 #: resources.h:780
     4993#: resources.h:785
    49244994msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
    49254995msgstr ""
    49264996"Anmerkung: Dies funktioniert nur mit reinen, unverschlüsselten FTP-"
    49274997"Verbindungen."
    49284998
    4929 #: resources.h:797
     4999#: resources.h:803
    49305000msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
    49315001msgstr ""
    49325002"Hinweis: Das Verwenden eines generischen Proxys erzwingt den passiven Modus "
    49335003"für FTP-Verbindungen."
    49345004
    4935 #: resources.h:897
     5005#: resources.h:903
    49365006msgid "Number of decimal places:"
    49375007msgstr "Anzahl der Dezimalstellen:"
    49385008
     
    49405010msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
    49415011msgstr "Anzahl der Versuche muss zwischen 0 und 99 liegen."
    49425012
    4943 #: resources.h:332
     5013#: resources.h:333
    49445014msgid "O&pen file"
    49455015msgstr "&Datei öffnen"
    49465016
    4947 #: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
    4948 #: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
    4949 #: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
    4950 #: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
    4951 #: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
    4952 #: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
    4953 #: resources.h:486 resources.h:723
     5017#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:130
     5018#: resources.h:152 resources.h:173 resources.h:183 resources.h:196
     5019#: resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279 resources.h:288
     5020#: resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326 resources.h:334
     5021#: resources.h:353 resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406
     5022#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:474
     5023#: resources.h:487 resources.h:727
    49545024msgid "OK"
    49555025msgstr "OK"
    49565026
    4957 #: resources.h:679
     5027#: resources.h:680
    49585028msgid ""
    49595029"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
    49605030"well as the fallback mode if enabled."
     
    49675037msgid "Once"
    49685038msgstr "Einmal"
    49695039
    4970 #: resources.h:948
     5040#: resources.h:954
    49715041msgid ""
    49725042"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
    49735043"be submitted to the server."
     
    49755045"Nur die Version von FileZilla und des Betriebssystems, welches Sie "
    49765046"verwenden, wird an den Server übermittelt."
    49775047
    4978 #: resources.h:648
     5048#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:513
     5049msgid "Only use plain FTP (insecure)"
     5050msgstr ""
     5051
     5052#: resources.h:649
    49795053msgid "Open directory in system's file manager"
    49805054msgstr "Verzeichnis im System-Dateimanager öffnen"
    49815055
    4982 #: resources.h:970 resources.h:971
     5056#: resources.h:976 resources.h:977
    49835057msgid "Open the Site Manager"
    49845058msgstr "Öffnet den Servermanager"
    49855059
    4986 #: resources.h:562
     5060#: resources.h:563
    49875061msgid "Open the file."
    49885062msgstr "Datei öffnen."
    49895063
    4990 #: resources.h:506
     5064#: resources.h:507
    49915065msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
    49925066msgstr "Einstellungsdialog von FileZilla öffnen"
    49935067
    4994 #: resources.h:308
     5068#: resources.h:309
    49955069msgid "Opened as:"
    49965070msgstr "Geöffnet als:"
    49975071
     
    50035077msgid "Opening failed"
    50045078msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
    50055079
    5006 #: resources.h:494
     5080#: resources.h:495
    50075081msgid "Opens a new tab"
    50085082msgstr "Öffnet einen neuen Tab"
    50095083
    5010 #: resources.h:491
     5084#: resources.h:492
    50115085msgid "Opens the Site Manager"
    50125086msgstr "Öffnet den Servermanager"
    50135087
    5014 #: resources.h:991
     5088#: resources.h:997
    50155089msgid ""
    50165090"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
    50175091msgstr ""
    50185092"Öffnet den Datei-/Verzeichnisfilter-Dialog. Rechtsklick (de)aktiviert die "
    50195093"Filterung."
    50205094
    5021 #: resources.h:170
     5095#: resources.h:171
    50225096msgid "Operating system"
    50235097msgstr "Betriebssystem"
    50245098
     
    50345108msgid "Other:"
    50355109msgstr "Andere:"
    50365110
    5037 #: resources.h:725
     5111#: resources.h:729
    50385112msgid "Overview"
    50395113msgstr "Übersicht"
    50405114
     
    50425116msgid "Overwrite &if source newer"
    50435117msgstr "Überschreiben falls &Quelldatei aktueller"
    50445118
    5045 #: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:835 resources.h:844
     5119#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:841 resources.h:850
    50465120msgid "Overwrite file"
    50475121msgstr "Datei überschreiben"
    50485122
    5049 #: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:837 resources.h:846
     5123#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:843 resources.h:852
    50505124msgid "Overwrite file if size differs"
    50515125msgstr "Datei überschreiben falls Größe unterschiedlich"
    50525126
    5053 #: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:838 resources.h:847
     5127#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:844 resources.h:853
    50545128msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
    50555129msgstr ""
    50565130"Datei überschreiben falls Größe unterschiedlich oder Quelldatei aktueller"
    50575131
    5058 #: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:836 resources.h:845
     5132#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:842 resources.h:851
    50595133msgid "Overwrite file if source file newer"
    50605134msgstr "Datei überschreiben falls Quelldatei aktueller"
    50615135
     
    50675141msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
    50685142msgstr "Überschr&eiben falls Größe unterschiedlich oder Quelldatei aktueller"
    50695143
    5070 #: resources.h:133
     5144#: resources.h:134
    50715145msgid "Owner permissions"
    50725146msgstr "Besitzer-Berechtigungen"
    50735147
     
    50765150msgid "Owner/Group"
    50775151msgstr "Besitzer/Gruppe"
    50785152
    5079 #: resources.h:869
     5153#: resources.h:875
    50805154msgid ""
    50815155"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
    50825156"operations"
     
    50845158"&Verhindern, dass System während Übertragungen usw. in einen automatischen "
    50855159"Schlafmodus geht"
    50865160
    5087 #: resources.h:777 resources.h:793
     5161#: resources.h:781 resources.h:798
    50885162#, no-c-format
    50895163msgid "P&roxy host:"
    50905164msgstr "P&roxy-Server:"
     
    50935167msgid "PORT command tainted by router or firewall."
    50945168msgstr "PORT-Befehl wurde vom Router oder der Firewall beeinträchtigt."
    50955169
    5096 #: resources.h:739
     5170#: resources.h:743
    50975171msgid "Pa&ssive (recommended)"
    50985172msgstr "&Passiv (empfohlen)"
    50995173
     
    51015175msgid "Package"
    51025176msgstr "Paket"
    51035177
    5104 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2458
     5178#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2542
    51055179msgid "Parameter not a valid URL"
    51065180msgstr "Parameter keine gültige URL"
    51075181
    5108 #: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:717
     5182#: resources.h:85 resources.h:383 resources.h:721
    51095183msgid "Pass&word:"
    51105184msgstr "Pass&wort:"
    51115185
    5112 #: resources.h:675
     5186#: resources.h:676
    51135187msgid "Passive (recommended)"
    51145188msgstr "Passiv (empfohlen)"
    51155189
    5116 #: resources.h:759
     5190#: resources.h:763
    51175191#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
    51185192msgid "Passive mode"
    51195193msgstr "Passiver Modus"
     
    51245198msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
    51255199msgstr "Der passive Modus ist nun der Standard-Transfermodus."
    51265200
     5201#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:314
     5202#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1605
    51275203#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
    51285204msgid "Password required"
    51295205msgstr "Passwort benötigt"
     
    51335209msgid "Path"
    51345210msgstr "Pfad"
    51355211
    5136 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
    5137 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2354
     5212#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3183
     5213#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2355
    51385214#, c-format
    51395215msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
    51405216msgstr ""
    51415217"Pfad kann für Verzeichnis %s und Unterverzeichnis %s nicht erstellt werden"
    51425218
    5143 #: resources.h:400
     5219#: resources.h:401
    51445220msgid "Paths"
    51455221msgstr "Pfade"
    51465222
     
    51615237msgid "Permissions"
    51625238msgstr "Berechtigungen"
    51635239
    5164 #: resources.h:169
     5240#: resources.h:170
    51655241msgid "Platform:"
    51665242msgstr "Plattform:"
    51675243
    5168 #: resources.h:249
     5244#: resources.h:250
    51695245msgid ""
    51705246"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
    51715247"FileZilla."
     
    51905266"Paket vorhanden ist, oder laden Sie sich den FileZilla-Quellcode unter "
    51915267"http://filezilla-project.org herunter."
    51925268
    5193 #: resources.h:681
     5269#: resources.h:682
    51945270msgid ""
    51955271"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
    51965272"outgoing connection to arbitrary ports."
     
    52755351"Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 10 für die Anzahl gleichzeitiger "
    52765352"Datenübertragungen an."
    52775353
    5278 #: resources.h:116
     5354#: resources.h:117
    52795355msgid "Please enter a password for this server:"
    52805356msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für diesen Server ein:"
    52815357
    5282 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2210
     5358#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2223
    52835359msgid ""
    52845360"Please enter a path and executable to run.\n"
    52855361"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
     
    53015377msgid "Please enter a unique name for this filter set"
    53025378msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für diesen Filtersatz an."
    53035379
    5304 #: resources.h:117
     5380#: resources.h:118
    53055381msgid "Please enter a username for this server:"
    53065382msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für diesen Server ein:"
    53075383
     
    53275403"Bitte tragen Sie für die Begrenzung der Uploadgeschwindigkeit einen Wert "
    53285404"größer oder gleich 0 %s/s ein."
    53295405
    5330 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:572
     5406#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:649
    53315407msgid ""
    53325408"Please enter raw FTP command.\n"
    53335409"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
     
    53425418msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
    53435419msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein:"
    53445420
    5345 #: resources.h:118
     5421#: resources.h:119
    53465422msgid "Please enter username and password for this server:"
    53475423msgstr ""
    53485424"Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für diesen Server ein:"
     
    53635439"Sie die externe Adresse nicht wissen, benutzen Sie bitte die Option 'Externe "
    53645440"Auflösung'."
    53655441
    5366 #: resources.h:668
     5442#: resources.h:669
    53675443msgid ""
    53685444"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
    53695445"prevent successful FTP connections."
     
    53985474"Weiterleitung ('port forwarding') und verwenden Sie Ihren Router nicht im "
    53995475"sogenannten 'DMZ mode' oder im 'Game mode'."
    54005476
    5401 #: resources.h:682
     5477#: resources.h:683
    54025478msgid ""
    54035479"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
    54045480"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
     
    54115487"Software benutzt wird. Sollte dies einen Fehlalarm auslösen, können Sie "
    54125488"diesen ohne weiteres ignorieren."
    54135489
    5414 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
     5490#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:781
    54155491msgid ""
    54165492"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
    54175493"servers only works if they support the MFMT command."
     
    54205496"Hochladen auf FTP-, FTPS- und FTPES-Server nur funktioniert, wenn diese den "
    54215497"MFMT-Befehl unterstützen."
    54225498
    5423 #: resources.h:736
     5499#: resources.h:740
    54245500msgid ""
    54255501"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
    54265502"often or in too short intervals."
     
    54285504"Bitte beachten Sie, dass manche Server Sie möglicherweise ablehnen, wenn Sie "
    54295505"sich zu oft oder nach zu kurzer Zeit erneut verbinden möchten."
    54305506
    5431 #: resources.h:884 resources.h:890
     5507#: resources.h:890 resources.h:896
    54325508#, no-c-format
    54335509msgid ""
    54345510"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
     
    54375513"Bitte lesen Sie http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting "
    54385514"für Einzelheiten"
    54395515
    5440 #: resources.h:245
     5516#: resources.h:246
    54415517msgid ""
    54425518"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
    54435519"persists (listed in order of decreasing probability):"
     
    54565532"funktionierenden Servern auf Probleme stoßen, führen Sie bitte diesen "
    54575533"Assistenten erneut aus."
    54585534
    5459 #: resources.h:455
     5535#: resources.h:456
    54605536msgid "Please select an action:"
    54615537msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion aus:"
    54625538
    5463 #: resources.h:301
     5539#: resources.h:302
    54645540msgid "Please select the categories you would like to import."
    54655541msgstr "Bitte wählen Sie die Kategorien aus, welche Sie importieren möchten."
    54665542
    5467 #: resources.h:670
     5543#: resources.h:671
    54685544msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
    54695545msgstr ""
    54705546"Bitte wählen Sie den Transfermodus aus, der standardmäßig benutzt werden "
     
    55115587"sogenannten 'DMZ mode' oder 'Game mode'. Dinge wie Protokollprüfungen oder "
    55125588"protokollspezifische 'Korrekturen' müssen deaktiviert sein."
    55135589
    5514 #: resources.h:252
     5590#: resources.h:253
    55155591msgid ""
    55165592"Please visit http://filezilla-project.org for more information about "
    55175593"FileZilla."
     
    55335609msgid "Postal code:"
    55345610msgstr "Postleitzahl:"
    55355611
    5536 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1921
    5537 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2139
     5612#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:289
     5613#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1814
    55385614msgid "Predefined Sites"
    55395615msgstr "Vordefinierte Server"
    55405616
    5541 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:703
     5617#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:780
    55425618msgid "Preserving file timestamps"
    55435619msgstr "Änderungszeitpunkt der Dateien beibehalten"
    55445620
     
    55565632msgid "Print version information to stdout and exit"
    55575633msgstr "Versionsinformationen auf stdout ausgeben und verlassen"
    55585634
    5559 #: resources.h:907
     5635#: resources.h:913
    55605636msgid "Prioritize directories (default)"
    55615637msgstr "Bevorzuge Verzeichnisse (Standard)"
    55625638
     
    55645640msgid "Priority"
    55655641msgstr "Priorität"
    55665642
    5567 #: resources.h:947
     5643#: resources.h:953
    55685644msgid "Privacy policy:"
    55695645msgstr "Datenschutzerklärung:"
    55705646
    5571 #: resources.h:783
     5647#: resources.h:788
    55725648msgid "Private &keys:"
    55735649msgstr "&Private Schlüssel:"
    55745650
    5575 #: resources.h:779 resources.h:796
     5651#: resources.h:81
     5652msgid "Pro&tocol:"
     5653msgstr ""
     5654
     5655#: resources.h:783 resources.h:801
    55765656msgid "Pro&xy password:"
    55775657msgstr "Proxy-Pass&wort:"
    55785658
    5579 #: resources.h:523 resources.h:590
     5659#: resources.h:524 resources.h:591
    55805660msgid "Process &Queue"
    55815661msgstr "&Warteschlange abarbeiten"
    55825662
    5583 #: resources.h:794
     5663#: resources.h:799
    55845664msgid "Proxy &port:"
    55855665msgstr "Proxy-&Port:"
    55865666
    5587 #: resources.h:778 resources.h:795
     5667#: resources.h:782 resources.h:800
    55885668msgid "Proxy &user:"
    55895669msgstr "Proxy-Ben&utzer:"
    55905670
     
    56135693msgstr ""
    56145694"Proxy-Anfrage fehlgeschlagen: Unbekannter Adresstyp in 'CONNECT'-Antwort"
    56155695
    5616 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363
     5696#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4380
    56175697msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
    56185698msgstr "Proxy wurde eingestellt, aber der Proxyserver oder -port ist ungültig"
    56195699
    5620 #: resources.h:781
     5700#: resources.h:786
    56215701msgid "Public Key Authentication"
    56225702msgstr "Public-Key-Authentifizierung"
    56235703
     
    56255705msgid "Public key algorithm:"
    56265706msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels:"
    56275707
    5628 #: resources.h:141
     5708#: resources.h:142
    56295709msgid "Public permissions"
    56305710msgstr "Öffentliche Berechtigungen"
    56315711
    5632 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
     5712#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3132
    56335713msgid "Queue has been fully processed"
    56345714msgstr "Warteschlange wurde komplett abgearbeitet"
    56355715
     
    56485728msgid "Queue: empty"
    56495729msgstr "Warteschlange: leer"
    56505730
    5651 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
     5731#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:451
    56525732msgid "Queued files"
    56535733msgstr "Zu übertragende Dateien"
    56545734
    5655 #: resources.h:447
     5735#: resources.h:448
    56565736msgid "Queueing:"
    56575737msgstr "Warteschlange:"
    56585738
    5659 #: resources.h:606
     5739#: resources.h:607
    56605740msgid "R&eboot system"
    56615741msgstr "&System neu starten"
    56625742
    5663 #: resources.h:520
     5743#: resources.h:521
    56645744msgid "R&emote directory tree"
    56655745msgstr "&Server-Verzeichnisbaum"
    56665746
    5667 #: resources.h:618 resources.h:622
     5747#: resources.h:619 resources.h:623
    56685748msgid "R&eset and requeue selected files"
    56695749msgstr ""
    56705750"A&usgewählte Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen"
    56715751
    5672 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:588
     5752#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:665
    56735753msgid "Raw FTP command"
    56745754msgstr "Raw-FTP-Befehl"
    56755755
    5676 #: resources.h:138
     5756#: resources.h:139
    56775757msgid "Re&ad"
    56785758msgstr "&Lesen"
    56795759
    5680 #: resources.h:567 resources.h:581
     5760#: resources.h:568 resources.h:582
    56815761msgid "Re&fresh"
    56825762msgstr "A&ktualisieren"
    56835763
     
    56935773"Führen Sie den Assistenten erneut aus, prüfen Sie dabei sorgfältig die "
    56945774"Einstellungen und stellen Sie alle Router und Firewalls entsprechend ein."
    56955775
    5696 #: resources.h:142
     5776#: resources.h:143
    56975777msgid "Rea&d"
    56985778msgstr "Lese&n"
    56995779
     
    57015781msgid "Read-only"
    57025782msgstr "Schreibgeschützt"
    57035783
    5704 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1062
     5784#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1145
    57055785msgid "Really cancel current operation?"
    57065786msgstr "Aktuelle Operation wirklich abbrechen?"
    57075787
     
    57375817msgid "Reason"
    57385818msgstr "Grund"
    57395819
    5740 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3127
     5820#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3140
    57415821msgid "Reboot now"
    57425822msgstr "Jetzt neustarten"
    57435823
    5744 #: resources.h:147
     5824#: resources.h:148
    57455825msgid "Rec&urse into subdirectories"
    57465826msgstr "&Unterverzeichnisse einbeziehen"
    57475827
    5748 #: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2107
    5749 #: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2122
     5828#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2110
     5829#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:2125
    57505830msgid "Received a line exceeding 10000 characters, aborting."
    57515831msgstr "Zeile mit einer Länge größer als 10000 Zeichen empfangen, Abbruch."
    57525832
     
    57655845"Verbindung zu einem Server besteht.\n"
    57665846"Falls Sie fortsetzen, wird Ihre Verbindung unterbrochen."
    57675847
    5768 #: resources.h:737
     5848#: resources.h:741
    57695849msgid "Reconnection settings"
    57705850msgstr "Wiederverbindungseinstellungen"
    57715851
    5772 #: resources.h:988 resources.h:989
     5852#: resources.h:994 resources.h:995
    57735853msgid "Reconnects to the last used server"
    57745854msgstr "Stellt Verbindung mit dem zuletzt benutzten Server wieder her"
    57755855
     
    57775857msgid "Redirection to invalid address"
    57785858msgstr "Umleitung zu ungültiger Adresse"
    57795859
    5780 #: resources.h:980 resources.h:981
     5860#: resources.h:986 resources.h:987
    57815861msgid "Refresh the file and folder lists"
    57825862msgstr "Datei- und Verzeichnislisten aktualisieren"
    57835863
     
    57895869msgid "Remote certificate not trusted."
    57905870msgstr "Zertifikat des Servers nicht vertrauenswürdig."
    57915871
    5792 #: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195
     5872#: resources.h:367 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1195
    57935873msgid "Remote file"
    57945874msgstr "Datei auf Server"
    57955875
    5796 #: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
     5876#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
    57975877#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
    57985878#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
    57995879#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
    58005880msgid "Remote file search"
    58015881msgstr "Dateisuche auf Server"
    58025882
    5803 #: resources.h:205
     5883#: resources.h:206
    58045884msgid "Remote filters:"
    58055885msgstr "Server-Filter:"
    58065886
     
    58085888msgid "Remote path"
    58095889msgstr "Server-Pfad"
    58105890
    5811 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:425
     5891#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:430
    58125892#, c-format
    58135893msgid ""
    58145894"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
     
    58195899"unterstützt wird."
    58205900
    58215901# TODO
    5822 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1192
     5902#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1082
    58235903#, c-format
    58245904msgid ""
    58255905"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
     
    58295909"gültiger absoluter Pfad ist und vom Servertyp (%s) unterstützt wird, der für "
    58305910"den entsprechenden Server eingestellt ist."
    58315911
    5832 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:427
    5833 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:431
    5834 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1194
     5912#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:432
     5913#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:436
     5914#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1084
    58355915msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
    58365916msgstr ""
    58375917"Server-Pfad kann nicht verarbeitet werden. Stellen Sie sicher, dass er ein "
    58385918"gültiger absoluter Pfad ist."
    58395919
    5840 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
     5920#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:363
    58415921msgid "Remote path could not be parsed."
    58425922msgstr "Server-Pfad konnte nicht geparst werden."
    58435923
    5844 #: resources.h:444
     5924#: resources.h:445
    58455925msgid "Remote path handling:"
    58465926msgstr "Verarbeiten des Server-Pfads:"
    58475927
    5848 #: resources.h:312
     5928#: resources.h:313
    58495929msgid "Remote path:"
    58505930msgstr "Server-Pfad:"
    58515931
     
    58535933msgid "Remote site:"
    58545934msgstr "Server:"
    58555935
    5856 #: resources.h:615 resources.h:619
     5936#: resources.h:616 resources.h:620
    58575937msgid "Remove &all"
    58585938msgstr "&Alle entfernen"
    58595939
    5860 #: resources.h:617 resources.h:621
     5940#: resources.h:618 resources.h:622
    58615941msgid "Remove &selected"
    58625942msgstr "Auswahl &entfernen"
    58635943
    5864 #: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:840 resources.h:849
     5944#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:846 resources.h:855
    58655945#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
    58665946msgid "Rename file"
    58675947msgstr "Datei umbenennen"
    58685948
    5869 #: resources.h:633 resources.h:654
     5949#: resources.h:634 resources.h:655
    58705950msgid "Rename selected directory"
    58715951msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis umbenennen"
    58725952
    5873 #: resources.h:571 resources.h:585
     5953#: resources.h:572 resources.h:586
    58745954msgid "Rename selected files and directories"
    58755955msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse umbenennen"
    58765956
    5877 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
    5878 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2556
     5957#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3529
     5958#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2557
    58795959#, c-format
    58805960msgid "Renaming '%s' to '%s'"
    58815961msgstr "'%s' wird in '%s' umbenannt"
    58825962
    5883 #: resources.h:471
     5963#: resources.h:472
    58845964msgid "Reporting bugs and feature requests"
    58855965msgstr "Fehler und Verbesserungswünsche mitteilen"
    58865966
    5887 #: resources.h:620
     5967#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:511
     5968msgid "Require explicit FTP over TLS"
     5969msgstr ""
     5970
     5971#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:512
     5972msgid "Require implicit FTP over TLS"
     5973msgstr ""
     5974
     5975#: resources.h:621
    58885976msgid "Reset and requeue &all"
    58895977msgstr "Alle &Dateien zurücksetzen und wieder zur Warteschlange hinzufügen"
    58905978
     
    59065994msgid "Response:"
    59075995msgstr "Antwort:"
    59085996
    5909 #: resources.h:438
     5997#: resources.h:439
    59105998msgid "Results:"
    59115999msgstr "Ergebnisse:"
    59126000
    5913 #: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:839 resources.h:848
     6001#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:845 resources.h:854
    59146002msgid "Resume file transfer"
    59156003msgstr "Dateiübertragung wiederaufnehmen"
    59166004
    5917 #: resources.h:854
     6005#: resources.h:860
    59186006msgid ""
    59196007"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
    59206008"ending format than the client."
     
    59226010"Das Fortsetzen des Downloads von ASCII-Dateien kann Probleme verursachen, "
    59236011"wenn der Server ein anderes Zeilenumbruchformat verwendet als der Client."
    59246012
    5925 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
    5926 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:954
     6013#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1292
     6014#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
    59276015msgid "Retrieving directory listing..."
    59286016msgstr "Empfange Verzeichnisinhalt..."
    59296017
    5930 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
     6018#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3914
    59316019#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
    59326020#, c-format
    59336021msgid "Retrieving external IP address from %s"
     
    59376025msgid "Root certificate is not trusted"
    59386026msgstr "Dem Stammzertifikat wird nicht vertraut"
    59396027
    5940 #: resources.h:499
     6028#: resources.h:500
    59416029msgid "S&how files currently being edited..."
    59426030msgstr "&Anzeigen der gerade bearbeiteten Dateien..."
    59436031
    5944 #: resources.h:607
     6032#: resources.h:608
    59456033msgid "S&hutdown system"
    59466034msgstr "S&ystem herunterfahren"
    59476035
    5948 #: resources.h:436
     6036#: resources.h:437
    59496037msgid "S&top"
    59506038msgstr "S&top"
    59516039
    5952 #: resources.h:515
     6040#: resources.h:516
    59536041msgid "S&ynchronized browsing"
    59546042msgstr "S&ynchronisierter Verzeichniswechsel"
    59556043
     
    59616049msgid "Save settings?"
    59626050msgstr "Einstellungen speichern?"
    59636051
    5964 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1813
     6052#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1826
    59656053msgid "Scanning for files to add to queue"
    59666054msgstr "Suche nach Dateien, die zur Warteschlange hinzugefügt werden sollen"
    59676055
    5968 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1815
     6056#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1828
    59696057msgid "Scanning for files to upload"
    59706058msgstr "Suche nach Dateien, die hochgeladen werden sollen"
    59716059
    5972 #: resources.h:432
     6060#: resources.h:433
    59736061msgid "Search &conditions:"
    59746062msgstr "Such&bedingungen:"
    59756063
    5976 #: resources.h:430
     6064#: resources.h:431
    59776065msgid "Search &directory:"
    59786066msgstr "&Zu durchsuchendes Verzeichnis:"
    59796067
    5980 #: resources.h:996
     6068#: resources.h:1002
    59816069msgid "Search for files recursively."
    59826070msgstr "Rekursiv nach Dateien suchen."
    59836071
    5984 #: resources.h:539
     6072#: resources.h:540
    59856073msgid "Search server for files"
    59866074msgstr "Auf Server nach Dateien suchen"
    59876075
     
    59946082msgid "See also: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
    59956083msgstr "Siehe auch: http://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
    59966084
    5997 #: resources.h:374
     6085#: resources.h:375
    59986086msgid "Sele&ct server"
    59996087msgstr "&Server auswählen"
    60006088
    6001 #: resources.h:722
     6089#: resources.h:726
    60026090msgid "Select &page:"
    60036091msgstr "&Seite auswählen:"
    60046092
    6005 #: resources.h:872
     6093#: resources.h:878
    60066094msgid "Select Theme"
    60076095msgstr "Design auswählen"
    60086096
    6009 #: resources.h:832
     6097#: resources.h:838
    60106098msgid ""
    60116099"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
    60126100msgstr ""
     
    60556143msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Einstellungen"
    60566144
    60576145#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
    6058 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2681
     6146#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:2166
    60596147msgid "Select file for exported sites"
    60606148msgstr "Wählen Sie die Datei für die exportierten Server"
    60616149
     
    60646152msgstr ""
    60656153"Wählen Sie die Datei von welcher die Einstellungen importiert werden sollen."
    60666154
    6067 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246
     6155#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:250
    60686156msgid "Select file to upload"
    60696157msgstr "Hochzuladende Datei auswählen"
    60706158
     
    60726160msgid "Select filename for converted keyfile"
    60736161msgstr "Dateinamen für die konvertierte Schlüsseldatei auswählen"
    60746162
    6075 #: resources.h:420
     6163#: resources.h:421
    60766164#, no-c-format
    60776165msgid "Select how these files should be opened."
    60786166msgstr "Geben Sie an, wie diese Dateien geöffnet werden sollen."
     
    60816169msgid "Select target download directory"
    60826170msgstr "Zielverzeichnis für Download auswählen"
    60836171
    6084 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
     6172#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:245
    60856173msgid "Select target filename"
    60866174msgstr "Zieldateiname auswählen"
    60876175
    6088 #: resources.h:290
     6176#: resources.h:291
    60896177msgid "Select the categories to export:"
    60906178msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Kategorien:"
    60916179
    6092 #: resources.h:281
     6180#: resources.h:282
    60936181msgid "Select the private data you would like to delete."
    60946182msgstr "Wählen Sie die Einträge welche gelöscht werden sollen:"
    60956183
     
    61496237msgid "Selected editor does not exist."
    61506238msgstr "Der gewählte Editor existiert nicht."
    61516239
    6152 #: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
     6240#: resources.h:320 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2081
    61536241msgid "Selected file already being edited"
    61546242msgstr "Gewählte Datei wird bereits bearbeitet"
    61556243
     
    61696257msgid "Selected filter only works for local files."
    61706258msgstr "Der ausgewählte Filter funktioniert nur bei lokalen Dateien."
    61716259
    6172 #: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:310
     6260#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:311
    61736261msgid ""
    61746262"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
    61756263"Use site-specific bookmarks for this server."
     
    61846272"Warnung: Der gewählte Port wird üblicherweise von einem anderen Protokoll "
    61856273"verwendet."
    61866274
    6187 #: resources.h:744
     6275#: resources.h:748
    61886276msgid "Send FTP &keep-alive commands"
    61896277msgstr "&FTP-Verbindungserhaltungs-Befehle senden"
    61906278
    6191 #: resources.h:541
     6279#: resources.h:542
    61926280msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
    61936281msgstr ""
    61946282"Benutzerdefinierten Befehl, der sonst nicht verfügbar wäre, an den Server "
    61956283"schicken."
    61966284
    6197 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
     6285#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4462
    61986286msgid "Sending keep-alive command"
    61996287msgstr "Sende Verbindungserhaltungs-Befehl"
    62006288
     
    62036291msgid "Serial number:"
    62046292msgstr "Seriennummer:"
    62056293
    6206 #: resources.h:81 resources.h:88
     6294#: resources.h:89
    62076295msgid "Server &Type:"
    62086296msgstr "Server&typ:"
    62096297
     
    62116299msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
    62126300msgstr "Server hat die TLS-Verbindung nicht ordnungsgemäß geschlossen"
    62136301
    6214 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
     6302#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
    62156303#, c-format
    62166304msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
    62176305msgstr ""
    62186306"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis %"
    62196307"d GB."
    62206308
    6221 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
     6309#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4309
    62226310#, c-format
    62236311msgid ""
    62246312"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
     
    62276315"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis %"
    62286316"d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen übereinstimmen."
    62296317
    6230 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528
     6318#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2544
    62316319msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
    62326320msgstr ""
    62336321"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis "
    62346322"2 GB."
    62356323
    6236 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523
     6324#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2539
    62376325msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
    62386326msgstr ""
    62396327"Der Server unterstützt das Fortsetzen von Downloads nur für Dateigrößen bis "
    62406328"4 GB."
    62416329
    6242 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
     6330#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4324
    62436331#, c-format
    62446332msgid ""
    62456333"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
     
    62496337"Dateigrößen bis %d GB. Die Übertragung wird beendet, da die Dateigrößen "
    62506338"übereinstimmen."
    62516339
    6252 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
     6340#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:856
    62536341msgid ""
    62546342"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
    62556343"Manager"
     
    62656353"Server sendete eine zusätzliche Login-Aufforderung. Sie müssen den Login-Typ "
    62666354"'interaktiv' verwenden."
    62676355
    6268 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839
     6356#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3856
    62696357msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
    62706358msgstr ""
    62716359"Vom Server gesendete Adresse für den Passiv-Modus ist nicht routingfähig. "
    62726360"Passiv-Modus fehlgeschlagen."
    62736361
    6274 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833
     6362#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3850
    62756363msgid ""
    62766364"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
    62776365"instead."
     
    62916379msgid "Server sent unexpected reply."
    62926380msgstr "Server sendete unerwartete Antwort."
    62936381
    6294 #: resources.h:350
     6382#: resources.h:351
    62956383msgid "Server to client MAC:"
    62966384msgstr "Server-zu-Client-MAC:"
    62976385
    6298 #: resources.h:348
     6386#: resources.h:349
    62996387msgid "Server to client cipher:"
    63006388msgstr "Server-zu-Client-Chiffre:"
    63016389
    6302 #: resources.h:379
     6390#: resources.h:380
    63036391msgid "Server&type:"
    63046392msgstr "Server&typ:"
    63056393
     
    63076395msgid "Server/Local file"
    63086396msgstr "Server/Lokale Datei"
    63096397
    6310 #: resources.h:310 resources.h:372
     6398#: resources.h:311 resources.h:373
    63116399msgid "Server:"
    63126400msgstr "Server:"
    63136401
     
    63156403msgid "Session details"
    63166404msgstr "Sitzungsdetails"
    63176405
    6318 #: resources.h:594
     6406#: resources.h:595
    63196407msgid "Set &Priority"
    63206408msgstr "&Priorität setzen"
    63216409
    6322 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
    6323 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2434
     6410#: resources.h:717 ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:78
     6411#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:89
     6412#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:98
     6413msgid "Set password"
     6414msgstr "Passwort setzten"
     6415
     6416#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:87
     6417#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:96
     6418msgid "Set password (modified)"
     6419msgstr "Passwort setzten (geändert)"
     6420
     6421#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3681
     6422#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2435
    63246423#, c-format
    63256424msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
    63266425msgstr "Berechtigungen für '%s' werden auf '%s' gesetzt"
     
    63296428msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
    63306429msgstr "SetSocketBufferSize ohne Socket aufgerufen"
    63316430
    6332 #: resources.h:721
     6431#: resources.h:725
    63336432msgid "Settings"
    63346433msgstr "Einstellungen"
    63356434
    6336 #: resources.h:969
     6435#: resources.h:975
    63376436msgid "Show &raw directory listing"
    63386437msgstr "&Unverarbeiteten Verzeichnisinhalt anzeigen"
    63396438
    6340 #: resources.h:550
     6439#: resources.h:551
    63416440msgid "Show &welcome dialog..."
    63426441msgstr "&Begrüßungsdialog anzeigen..."
    63436442
    6344 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2316
     6443#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2400
    63456444msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
    63466445msgstr "Beide Verzeichnisbäume anzeigen und Vergleich fortsetzen?"
    63476446
     
    63496448msgid "Shows this help dialog"
    63506449msgstr "Zeigt diesen Hilfe-Dialog an"
    63516450
    6352 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3129
     6451#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3142
    63536452msgid "Shutdown now"
    63546453msgstr "Jetzt herunterfahren"
    63556454
    6356 #: resources.h:298
     6455#: resources.h:299
    63576456msgid "Site &Manager entries"
    63586457msgstr "Server&managereinträge"
    63596458
     
    63616460msgid "Site Manager"
    63626461msgstr "Servermanager"
    63636462
    6364 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048
    6365 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1060
    6366 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1069
    6367 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1086
    6368 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1103
    6369 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
    6370 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135
    6371 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
    6372 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1159
    6373 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170
    6374 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1195
    6375 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
    6376 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
     6463#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942
     6464#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:953
     6465#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:962
     6466#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:979
     6467#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:993
     6468#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
     6469#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025
     6470#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035
     6471#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1049
     6472#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060
     6473#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1085
     6474#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095
     6475#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104
    63776476msgid "Site Manager - Invalid data"
    63786477msgstr "Servermanager - Ungültige Daten"
    63796478
    6380 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:314
     6479#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:315
    63816480msgid "Site Manager already open"
    63826481msgstr "Servermanager bereits geöffnet"
    63836482
    6384 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2589
    6385 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2606
    6386 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2620
    6387 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3019
    6388 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3106
     6483#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:439
     6484#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:456
     6485#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:470
     6486#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:742
     6487#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
    63896488msgid "Site does not exist."
    63906489msgstr "Servereintrag existiert nicht."
    63916490
    6392 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2569
     6491#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:419
    63936492msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
    63946493msgstr "Pfad für Servereintrag muss mit 0 oder 1 beginnen."
    63956494
    6396 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2613
    6397 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2786
    6398 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3012
    6399 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3099
     6495#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:463
     6496#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:556
     6497#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:735
     6498#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:822
    64006499msgid "Site path is malformed."
    64016500msgstr "Serverpfad ist ungültig."
    64026501
    6403 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:258
     6502#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:263
    64046503msgid "Site-specific bookmarks"
    64056504msgstr "Serverspezifische Lesezeichen"
    64066505
    6407 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:91
    6408 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:540
     6506#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:93
     6507#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:545
    64096508msgid ""
    64106509"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
    64116510"Manager.\n"
     
    64196518msgid "Size"
    64206519msgstr "Größe"
    64216520
    6422 #: resources.h:891
     6521#: resources.h:897
    64236522msgid "Size formatting"
    64246523msgstr "Größenformatierung"
    64256524
     
    64286527msgid "Size unknown"
    64296528msgstr "Dateigröße unbekannt"
    64306529
    6431 #: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:841 resources.h:850
     6530#: resources.h:266 resources.h:276 resources.h:847 resources.h:856
    64326531msgid "Skip file"
    64336532msgstr "Datei überspringen"
    64346533
     
    64486547msgid "Skipping upload of %s"
    64496548msgstr "Überspringe Upload von %s"
    64506549
    6451 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1130
     6550#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1213
    64526551msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
    64536552msgstr ""
    64546553"Einige Dateien werden immer noch bearbeitet oder müssen hochgeladen werden."
    64556554
    6456 #: resources.h:684 resources.h:760
     6555#: resources.h:685 resources.h:764
    64576556msgid ""
    64586557"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
    64596558"their local IP address."
     
    64616560"Falsch konfigurierte Server, die sich hinter einem Router befinden, könnten "
    64626561"mit ihrer lokalen IP-Adresse antworten."
    64636562
    6464 #: resources.h:909
     6563#: resources.h:915
    64656564msgid "Sort directories inline"
    64666565msgstr "Verzeichnisse einsortieren"
    64676566
     
    64716570"Die Sortierreihenfolge kann nicht geändert werden, wenn die Verzeichnisse "
    64726571"verglichen werden."
    64736572
    6474 #: resources.h:905
     6573#: resources.h:911
    64756574msgid "Sorting"
    64766575msgstr "Sortierung"
    64776576
    6478 #: resources.h:906
     6577#: resources.h:912
    64796578msgid "Sorting &mode:"
    64806579msgstr "Sortier&modus:"
    64816580
     
    64956594msgid "Source file:"
    64966595msgstr "Quelldatei:"
    64976596
    6498 #: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
     6597#: resources.h:489 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
    64996598#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
    65006599msgid "Speed Limits"
    65016600msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    65026601
    6503 #: resources.h:805
     6602#: resources.h:811
    65046603msgid "Speed limits"
    65056604msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
    65066605
     
    65156614msgstr ""
    65166615"Geschwindigkeitsbegrenzungen sind aktiviert; klicken Sie, um dies zu ändern."
    65176616
    6518 #: resources.h:390
     6617#: resources.h:391
    65196618msgid "Start transfer &immediately"
    65206619msgstr "Transfer s&ofort starten"
    65216620
     
    65236622msgid "Start with opened Site Manager"
    65246623msgstr "Mit geöffnetem Servermanager starten"
    65256624
    6526 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
    6527 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1632
     6625#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2225
     6626#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
    65286627#, c-format
    65296628msgid "Starting download of %s"
    65306629msgstr "Starte Download von %s"
    65316630
    6532 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
    6533 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1636
     6631#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2229
     6632#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
    65346633#, c-format
    65356634msgid "Starting upload of %s"
    65366635msgstr "Starte Upload von %s"
     
    65406639msgstr "Land oder Provinz:"
    65416640
    65426641#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1233
    6543 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
     6642#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:477
    65446643msgid "Status"
    65456644msgstr "Status"
    65466645
     
    65516650msgid "Status:"
    65526651msgstr "Status:"
    65536652
    6554 #: resources.h:591
     6653#: resources.h:592
    65556654msgid "Stop and remove &all"
    65566655msgstr "&Anhalten und alle entfernen"
    65576656
     
    65676666msgid "Successful transfers"
    65686667msgstr "Erfolgreiche Übertragungen"
    65696668
    6570 #: resources.h:712
     6669#: resources.h:713
    65716670msgid "Summary of test results:"
    65726671msgstr "Zusammenfassung der Testergebnisse:"
    65736672
    6574 #: resources.h:458
     6673#: resources.h:459
    65756674msgid ""
    65766675"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
    65776676"deleted."
     
    65796678"Symbolische Verknüpfungen auf Dateien sind von dieser Wahl nicht betroffen - "
    65806679"solche Verknüpfungen werden immer gelöscht."
    65816680
    6582 #: resources.h:995 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
     6681#: resources.h:1001 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
    65836682#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
    65846683#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
    65856684#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
     
    66086707#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
    66096708#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
    66106709#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
    6611 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2460
     6710#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2544
    66126711msgid "Syntax error in command line"
    66136712msgstr "Syntaxfehler in der Kommandozeile"
    66146713
     
    66206719msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
    66216720msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt, schicke HTTP-Anfrage"
    66226721
    6623 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
     6722#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
    66246723msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
    66256724msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt, warte auf Willkommensnachricht..."
    66266725
    6627 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
     6726#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
    66286727msgid "TLS/SSL connection established."
    66296728msgstr "TLS/SSL-Verbindung hergestellt."
    66306729
     
    66446743msgid "Target filename already exists, really continue?"
    66456744msgstr "Zieldatei existiert bereits - trotzdem fortfahren?"
    66466745
    6647 #: resources.h:711
     6746#: resources.h:712
    66486747msgid "Test results"
    66496748msgstr "Testergebnisse"
    66506749
    6651 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
     6750#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4330
    66526751msgid "Testing resume capabilities of server"
    66536752msgstr "Überprüfe, ob der Server das Fortsetzen von Downloads unterstützt."
    66546753
    6655 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
     6754#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:314
    66566755msgid ""
    66576756"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
    66586757"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
     
    66826781msgid "The address you entered was: %s"
    66836782msgstr "Die eingegebene Adresse lautet: %s"
    66846783
    6685 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:815
    6686 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2999
     6784#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:820
     6785#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:722
    66876786msgid "The bookmark could not be added."
    66886787msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden."
    66896788
    6690 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3086
     6789#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:809
    66916790msgid "The bookmarks could not be cleared."
    66926791msgstr "Die Lesezeichen konnten nicht gelöscht werden."
    66936792
     
    66976796"Die Verbindung ist verschlüsselt. Klicken Sie auf das Symbol, um Details "
    66986797"anzuzeigen."
    66996798
    6700 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
     6799#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:137
    67016800msgid "The custom login sequence cannot be empty."
    67026801msgstr "Die benutzerdefinierte Anmeldesequenz darf nicht leer sein."
    67036802
    6704 #: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682
     6803#: resources.h:424 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1682
    67056804#, no-c-format
    67066805msgid "The default editor for text files could not be found."
    67076806msgstr "Der Standardeditor für Textdateien konnte nicht gefunden werden."
    67086807
    6709 #: resources.h:422
     6808#: resources.h:423
    67106809#, c-format
    67116810msgid "The default editor for text files is '%s'."
    67126811msgstr "Der Standardeditor für Textdateien ist '%s'."
     
    68486947msgid "The following characters will be replaced: %s"
    68496948msgstr "Die folgenden Zeichen werden ersetzt: %s"
    68506949
    6851 #: resources.h:327
     6950#: resources.h:328
    68526951msgid "The following files are currently being edited:"
    68536952msgstr "Folgende Dateien werden im Moment bearbeitet:"
    68546953
    6855 #: resources.h:462
     6954#: resources.h:463
    68566955msgid "The free open source FTP solution"
    68576956msgstr "Die freie, quelloffene FTP-Lösung"
    68586957
    6859 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:293
     6958#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:298
    68606959msgid "The global bookmarks could not be saved."
    68616960msgstr "Die globalen Lesezeichen konnten nicht gespeichert werden."
    68626961
    6863 #: resources.h:967
     6962#: resources.h:973
    68646963msgid ""
    68656964"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
    68666965"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
     
    69097008"Die aktuellste Version wurde heruntergeladen. Bitte installieren Sie die "
    69107009"neue Version so, wie Sie diese installiert haben."
    69117010
    6912 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1935
    6913 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1962
     7011#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1948
     7012#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1975
    69147013msgid "The queue will not be saved."
    69157014msgstr "Die Warteschlange wird nicht gespeichert werden."
    69167015
     
    69297028msgid "The selected categories have been imported."
    69307029msgstr "Die ausgewählten Kategorien wurden importiert."
    69317030
    6932 #: resources.h:297
     7031#: resources.h:298
    69337032msgid ""
    69347033"The selected file contains importable data for the following categories:"
    69357034msgstr ""
    69367035"Die ausgewählte Datei enthält importierbare Daten folgender Kategorien:"
    69377036
    6938 #: resources.h:320
     7037#: resources.h:321
    69397038msgid "The selected file is already being edited:"
    69407039msgstr "Die gewählte Datei wird bereits bearbeitet:"
    69417040
     
    69577056"Dies könnte gefährlich sein und Ihr System beschädigen.\n"
    69587057"Möchten Sie wirklich fortsetzen?"
    69597058
    6960 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2879
     7059#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:602
    69617060msgid "The server could not be added."
    69627061msgstr "Der Server konnte nicht hinzugefügt werden."
    69637062
     
    69657064msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
    69667065msgstr "Der Server sendete eine unerwartete oder nicht erkannte Antwort."
    69677066
    6968 #: resources.h:105
     7067#: resources.h:106
    69697068msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
    69707069msgstr "Der Server verwendet folgenden Zeichensatz für Dateinamen:"
    69717070
     
    69777076"Das Zertifikat des Servers ist unbekannt. Bitte überprüfen Sie es sorgfältig "
    69787077"um sicherzustellen dass Sie dem Server vertrauen können."
    69797078
    6980 #: resources.h:186
     7079#: resources.h:187
    69817080msgid ""
    69827081"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
    69837082"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
     
    69887087"versuchen eine Verbindung zu einem anderen Computer herzustellen, der "
    69897088"vorgibt, der gewünschte Server zu sein."
    69907089
    6991 #: resources.h:174
     7090#: resources.h:175
    69927091msgid ""
    69937092"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
    69947093"the computer you think it is."
     
    70047103"Die Einstellungen wurden importiert. Sie müssen FileZilla neu starten, damit "
    70057104"alle Einstellungen wirksam werden."
    70067105
    7007 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
     7106#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3130
    70087107msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
    70097108msgstr ""
    70107109"Das System wird in Kürze neu gestartet sofern Sie nicht auf Abbrechen "
    70117110"klicken."
    70127111
    7013 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3115
     7112#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3128
    70147113msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
    70157114msgstr ""
    70167115"Das System wird in Kürze heruntergefahren sofern Sie nicht auf Abbrechen "
     
    70507149"Dies bedeutet, dass FileZilla immer noch durch einen Router und/oder eine "
    70517150"Firewall gestört wird."
    70527151
    7053 #: resources.h:689
     7152#: resources.h:690
    70547153msgid ""
    70557154"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
    70567155"return your internal address."
     
    70587157"Dies funktioniert nur, wenn Sie nicht hinter einem Router sind, ansonsten "
    70597158"würde Ihr System nur die interne Adresse zurückliefern."
    70607159
    7061 #: resources.h:667
     7160#: resources.h:668
    70627161msgid ""
    70637162"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
    70647163"you have and tests your configuration."
     
    70667165"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, eventuell vorhandende Router und "
    70677166"Firewalls zu konfigurieren und Ihre Konfiguration zu testen."
    70687167
    7069 #: resources.h:885
     7168#: resources.h:891
    70707169msgid "Time formatting"
    70717170msgstr "Zeitformat"
    70727171
    7073 #: resources.h:728
     7172#: resources.h:732
    70747173msgid "Time&out in seconds:"
    70757174msgstr "&Zeitüberschreitung nach"
    70767175
    7077 #: resources.h:731 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1050
    7078 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
     7176#: resources.h:735 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1053
     7177#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1097
    70797178msgid "Timeout"
    70807179msgstr "Zeitüberschreitung"
    70817180
    7082 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
    7083 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1078
     7181#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1684
     7182#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
    70847183#, c-format
    70857184msgid ""
    70867185"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
     
    70937192msgid "Title:"
    70947193msgstr "Titel:"
    70957194
    7096 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2314
     7195#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2398
    70977196msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
    70987197msgstr ""
    70997198"Um die Verzeichnisse vergleichen zu können, ist es notwendig, dass die "
    71007199"Dateilisten entsprechend angeordnet sind."
    71017200
    7102 #: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2315
     7201#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2399
    71037202msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
    71047203msgstr ""
    71057204"Zu diesem Zweck müssen beide Verzeichnisbäume angezeigt oder versteckt sein."
    71067205
    7107 #: resources.h:782
     7206#: resources.h:787
    71087207msgid ""
    71097208"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
    71107209"keys to use."
     
    71127211"Um die Public-Key-Authentifizierung zu unterstützen, muss FileZilla die zu "
    71137212"verwendenden privaten Schlüssel kennen."
    71147213
    7115 #: resources.h:992
     7214#: resources.h:998
    71167215msgid ""
    71177216"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
    71187217"\n"
     
    71297228"Grün: Datei ist neuer als die unmarkierte Datei auf der anderen Seite\n"
    71307229"Rot: Dateigrößen unterschiedlich"
    71317230
    7132 #: resources.h:994
     7231#: resources.h:1000
    71337232msgid ""
    71347233"Toggle synchronized browsing.\n"
    71357234"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
     
    71397238"Falls aktiviert, wird beim Navigieren der lokalen Verzeichnishierarchie auch "
    71407239"das Verzeichnis auf dem Server entsprechend gewechselt und umgekehrt."
    71417240
    7142 #: resources.h:982 resources.h:983
     7241#: resources.h:988 resources.h:989
    71437242msgid "Toggles processing of the transfer queue"
    71447243msgstr "Abarbeiten der Warteschlange starten/stoppen"
    71457244
    7146 #: resources.h:974 resources.h:975
     7245#: resources.h:980 resources.h:981
    71477246msgid "Toggles the display of the local directory tree"
    71487247msgstr "Anzeige des lokalen Verzeichnisbaums an-/ausschalten"
    71497248
    7150 #: resources.h:972 resources.h:973
     7249#: resources.h:978 resources.h:979
    71517250msgid "Toggles the display of the message log"
    71527251msgstr "Anzeige des Nachrichtenprotokolls an-/ausschalten"
    71537252
    7154 #: resources.h:976 resources.h:977
     7253#: resources.h:982 resources.h:983
    71557254msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
    71567255msgstr "Anzeige des Server-Verzeichnisbaums an-/ausschalten"
    71577256
    7158 #: resources.h:978 resources.h:979
     7257#: resources.h:984 resources.h:985
    71597258msgid "Toggles the display of the transfer queue"
    71607259msgstr "Anzeige der Warteschlange an-/ausschalten"
    71617260
     
    71737272msgid "Trace:"
    71747273msgstr "Trace:"
    71757274
    7176 #: resources.h:915 resources.h:921
     7275#: resources.h:921 resources.h:927
    71777276msgid "Transfer"
    71787277msgstr "Übertragen"
    71797278
    7180 #: resources.h:360
     7279#: resources.h:361
    71817280msgid "Transfer &direction"
    71827281msgstr "Tra&nsferrichtung"
    71837282
    7184 #: resources.h:525
     7283#: resources.h:526
    71857284msgid "Transfer &type"
    71867285msgstr "&Transfertyp"
    71877286
    7188 #: resources.h:738
     7287#: resources.h:742
    71897288msgid "Transfer Mode"
    71907289msgstr "Transfermodus"
    71917290
    7192 #: resources.h:871
     7291#: resources.h:877
    71937292msgid "Transfer Queue"
    71947293msgstr "Transfer-Warteschlange"
    71957294
    7196 #: resources.h:97
     7295#: resources.h:98
    71977296msgid "Transfer Settings"
    71987297msgstr "Transfer-Einstellungen"
    71997298
     
    72077306msgid "Transferred data got tainted."
    72087307msgstr "Übermittelte Daten waren fehlerhaft."
    72097308
    7210 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1473
     7309#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1476
    72117310#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:278
    72127311msgid "Transferring"
    72137312msgstr "Wird übertragen"
     
    72167315msgid "Transfers"
    72177316msgstr "Übertragungen"
    72187317
    7219 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3032
    7220 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3035
     7318#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3045
     7319#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3048
    72217320msgid "Transfers finished"
    72227321msgstr "Übertragungen abgeschlossen"
    72237322
    7224 #: resources.h:829
     7323#: resources.h:835
    72257324msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
    72267325msgstr "&Dateien ohne Endung als ASCII-Dateien behandeln"
    72277326
    7228 #: resources.h:825
     7327#: resources.h:831
    72297328msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
    72307329msgstr "&Folgende Dateitypen als ASCII-Dateien behandeln:"
    72317330
     
    72377336msgid "Trust new Hostkey:"
    72387337msgstr "Neuem Serverschlüssel vertrauen:"
    72397338
    7240 #: resources.h:193
     7339#: resources.h:194
    72417340msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
    72427341msgstr "Neuem Schlüssel vertrauen und Verbindung herstellen?"
    72437342
     
    72457344msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
    72467345msgstr "Diesem Zertifikat vertrauen und Verbindung herstellen?"
    72477346
    7248 #: resources.h:180
     7347#: resources.h:181
    72497348msgid "Trust this host and carry on connecting?"
    72507349msgstr "Diesem Server vertrauen und Verbindung herstellen?"
    72517350
    7252 #: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231
     7351#: resources.h:396 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1231
    72537352msgid "Type"
    72547353msgstr "Typ"
    72557354
    7256 #: resources.h:764
     7355#: resources.h:768
    72577356msgid "Type of FTP Proxy:"
    72587357msgstr "Typ des FTP-Proxys:"
    72597358
    7260 #: resources.h:789
     7359#: resources.h:794
    72617360msgid "Type of generic proxy:"
    72627361msgstr "Typ des generischen Proxys:"
    72637362
    7264 #: resources.h:330
     7363#: resources.h:331
    72657364msgid "U&pload"
    72667365msgstr "&Hochladen"
    72677366
    7268 #: resources.h:483 resources.h:809
     7367#: resources.h:484 resources.h:815
    72697368#, no-c-format
    72707369msgid "U&pload limit:"
    72717370msgstr "Begrenzung der U&ploadgeschwindigkeit:"
    72727371
    7273 #: resources.h:933
     7372#: resources.h:939
    72747373msgid "U&se filetype associations if available"
    72757374msgstr "&Verwende Dateitypzuordnungen falls verfügbar"
    72767375
    7277 #: resources.h:886
     7376#: resources.h:892
    72787377msgid "U&se system defaults"
    72797378msgstr "Stand&ardeinstellung des Systems verwenden"
    72807379
    7281 #: resources.h:766
     7380#: resources.h:770
    72827381msgid "USER@&HOST"
    72837382msgstr "&BENUTZER@SERVER"
    72847383
     
    72967395msgid "Unknown"
    72977396msgstr "Unbekannt"
    72987397
    7299 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
     7398#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:702
    73007399msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
    73017400msgstr ""
    73027401"Unbekannter FTP-Proxy-Typ. Es kann keine Anmeldesequenz erstellt werden."
     
    73197418"Datei zugegriffen werden kann und dass sie ein wohlgeformtes XML-Dokument "
    73207419"ist."
    73217420
    7322 #: resources.h:173
     7421#: resources.h:174
    73237422msgid "Unknown host key"
    73247423msgstr "Unbekannter Server-Schlüssel"
    73257424
     
    73647463msgid "Unsupported redirect"
    73657464msgstr "Diese Art der Adressumleitung wird nicht unterstützt"
    73667465
    7367 #: resources.h:331
     7466#: resources.h:332
    73687467msgid "Up&load and unedit"
    73697468msgstr "H&ochladen und Bearbeiten rückgängig machen"
    73707469
     
    73787477msgid "Update wizard"
    73797478msgstr "Update-Assistent"
    73807479
    7381 #: resources.h:362
     7480#: resources.h:363
    73827481msgid "Upload"
    73837482msgstr "Hochladen"
    73847483
     
    73957494msgid "Upload limit: none"
    73967495msgstr "Upload-Begrenzung: keine"
    73977496
    7398 #: resources.h:644
     7497#: resources.h:645
    73997498msgid "Upload selected directory"
    74007499msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis hochladen"
    74017500
    7402 #: resources.h:556
     7501#: resources.h:557
    74037502msgid "Upload selected files and directories"
    74047503msgstr "Ausgewählte Dateien und Verzeichnisse hochladen"
    74057504
    7406 #: resources.h:315
     7505#: resources.h:316
    74077506msgid "Upload this file back to the server?"
    74087507msgstr "Soll diese Datei zurück zum Server hochgeladen werden?"
    74097508
    7410 #: resources.h:314
     7509#: resources.h:315
    74117510msgid "Upload this file to the server?"
    74127511msgstr "Soll diese Datei zum Server hochgeladen werden?"
    74137512
     
    74277526msgid "Uploading and unediting"
    74287527msgstr "Hochladen und Bearbeiten rückgängig machen"
    74297528
    7430 #: resources.h:109
     7529#: resources.h:110
    74317530msgid "Use &custom charset"
    74327531msgstr "&Benutzerdefinierten Zeichensatz verwenden"
    74337532
    7434 #: resources.h:930
     7533#: resources.h:936
    74357534msgid "Use &custom editor:"
    74367535msgstr "B&enutzerdefinierten Editor verwenden:"
    74377536
    7438 #: resources.h:421
     7537#: resources.h:422
    74397538msgid "Use &default editor for text files"
    74407539msgstr "&Standardeditor für Textdateien verwenden"
    74417540
    7442 #: resources.h:404 resources.h:410
     7541#: resources.h:405 resources.h:411
    74437542msgid "Use &synchronized browsing"
    74447543msgstr "S&ynchronisierten Verzeichniswechsel verwenden"
    74457544
    7446 #: resources.h:107
     7545#: resources.h:108
    74477546msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
    74487547msgstr ""
    74497548"Benutze UTF-8, wenn der Server dies unterstützt. Ansonsten benutze lokalen "
    74507549"Zeichensatz."
    74517550
    7452 #: resources.h:257 resources.h:267
     7551#: resources.h:258 resources.h:268
    74537552msgid "Use default action"
    74547553msgstr "Standardaktion verwenden"
    74557554
    7456 #: resources.h:370
     7555#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:510
     7556msgid "Use explicit FTP over TLS if available"
     7557msgstr ""
     7558
     7559#: resources.h:371
    74577560msgid "Use server currently connected to"
    74587561msgstr "Server der aktuellen Verbindung verwenden"
    74597562
    7460 #: resources.h:371
     7563#: resources.h:372
    74617564msgid "Use server from site manager"
    74627565msgstr "Server aus Servermanager verwenden"
    74637566
    7464 #: resources.h:880
     7567#: resources.h:886
    74657568msgid "Use system &defaults"
    74667569msgstr "Stan&dardeinstellung des Systems verwenden"
    74677570
    7468 #: resources.h:690
     7571#: resources.h:691
    74697572msgid "Use the following IP address:"
    74707573msgstr "Folgende IP-Adresse benutzen:"
    74717574
    7472 #: resources.h:700
     7575#: resources.h:701
    74737576msgid "Use the following port range:"
    74747577msgstr "Folgenden Port-Bereich nutzen:"
    74757578
    7476 #: resources.h:685
     7579#: resources.h:686
    74777580msgid "Use the server's external IP address instead"
    74787581msgstr "Benutze stattdessen die externe IP-Adresse des Servers."
    74797582
    7480 #: resources.h:691 resources.h:754
     7583#: resources.h:692 resources.h:758
    74817584msgid ""
    74827585"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
    74837586msgstr ""
    74847587"Benutzen Sie diese Option, wenn Sie hinter einem Router sind und eine feste "
    74857588"IP-Adresse haben."
    74867589
    7487 #: resources.h:694
     7590#: resources.h:695
    74887591msgid ""
    74897592"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
    74907593"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
     
    74957598"erstmals den aktiven Modus benutzen. Dabei wird die Versionsnummer von "
    74967599"FileZilla an den Server übermittelt."
    74977600
    7498 #: resources.h:121
     7601#: resources.h:122
    74997602msgid "User:"
    75007603msgstr "Benutzer:"
    75017604
    7502 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:502
    7503 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1135
     7605#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:519
     7606#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1025
    75047607msgid "Username cannot be a series of spaces"
    75057608msgstr "Benutzername kann nicht nur aus Leerzeichen bestehen"
    75067609
    7507 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
     7610#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4385
    75087611#, c-format
    75097612msgid "Using proxy %s"
    75107613msgstr "Benutze Proxy %s"
    75117614
    7512 #: resources.h:111
     7615#: resources.h:112
    75137616msgid ""
    75147617"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
    75157618msgstr ""
    75167619"Die Verwendung eines falschen Zeichensatzes kann zur falschen Darstellung "
    75177620"von Dateinamen führen."
    75187621
    7519 #: resources.h:230
     7622#: resources.h:231
    75207623msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
    75217624msgstr "Mit diesem Assistenten können Sie nach Updates für FileZilla suchen."
    75227625
     
    75367639msgid "Verifying certificate..."
    75377640msgstr "Überprüfe Zertifikat..."
    75387641
    7539 #: resources.h:168
     7642#: resources.h:169
    75407643msgid "Version:"
    75417644msgstr "Version:"
    75427645
    7543 #: resources.h:814
     7646#: resources.h:820
    75447647msgid "Very high"
    75457648msgstr "Sehr hoch"
    75467649
    7547 #: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
     7650#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1420
    75487651msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
    75497652msgstr ""
    75507653"Anzeige versteckter Dateien aktiviert, aber vom Server nicht unterstützt"
    75517654
    7552 #: resources.h:917
     7655#: resources.h:923
    75537656msgid "View/Edit"
    75547657msgstr "Ansehen/Bearbeiten"
    75557658
    7556 #: resources.h:354
     7659#: resources.h:355
    75577660msgid "Visible columns"
    75587661msgstr "Sichtbare Spalten"
    75597662
    7560 #: resources.h:139
     7663#: resources.h:140
    75617664msgid "W&rite"
    75627665msgstr "S&chreiben"
    75637666
    7564 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1772
     7667#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1785
    75657668msgid "Waiting"
    75667669msgstr "Warte"
    75677670
    7568 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1380
     7671#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1383
    75697672msgid "Waiting for browsing connection"
    75707673msgstr "Warten auf Browsing-Verbindung"
    75717674
    7572 #: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1423
     7675#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1426
    75737676msgid "Waiting for password"
    75747677msgstr "Warten auf Passworteingabe"
    75757678
     
    76317734"\n"
    76327735"Wollen Sie wirklich nach Nightly Builds suchen?"
    76337736
    7634 #: resources.h:185
     7737#: resources.h:186
    76357738msgid "Warning: Potential security breach!"
    76367739msgstr "Warnung: Mögliche Sicherheitslücke!"
    76377740
    7638 #: resources.h:474
     7741#: resources.h:475
    76397742msgid "Welcome to FileZilla"
    76407743msgstr "Willkommen bei FileZilla"
    76417744
    7642 #: resources.h:463
     7745#: resources.h:464
    76437746msgid "What's new"
    76447747msgstr "Neuerungen"
    76457748
    7646 #: resources.h:240
     7749#: resources.h:241
    76477750msgid "What's new:"
    76487751msgstr "Neuerungen:"
    76497752
    7650 #: resources.h:817
     7753#: resources.h:823
    76517754msgid ""
    76527755"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
    76537756"system in filenames are replaced if downloading such a file."
     
    76557758"Wenn aktiviert, werden Zeichen, die vom lokalen Betriebssystem in Dateinamen "
    76567759"nicht unterstützt werden, beim Download ersetzt."
    76577760
    7658 #: resources.h:859
     7761#: resources.h:865
    76597762msgid "Widescreen"
    76607763msgstr "Breitbild"
    76617764
    7662 #: resources.h:143
     7765#: resources.h:144
    76637766msgid "Wr&ite"
    76647767msgstr "Sc&hreiben"
    76657768
     
    76767779msgid "Yes"
    76777780msgstr "Ja"
    76787781
    7679 #: resources.h:251
     7782#: resources.h:252
    76807783msgid ""
    76817784"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
    76827785"again in future."
     
    76847787"Sie verwenden bereits die neueste Version von FileZilla. Bitte versuchen Sie "
    76857788"es zu einem späteren Zeitpunkt erneut."
    76867789
    7687 #: resources.h:472
     7790#: resources.h:473
    76887791msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
    76897792msgstr "Sie können diesen Dialog auch über das Hilfe-Menü öffnen."
    76907793
    7691 #: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
     7794#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:63
    76927795msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
    76937796msgstr ""
    76947797"Sie können das Port-Feld leer lassen, um den Standard-Port zu verwenden."
    76957798
    7696 #: resources.h:146
     7799#: resources.h:147
    76977800msgid ""
    76987801"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
    76997802"have."
    77007803msgstr ""
    77017804"Verwenden Sie ein 'x', um die ursprünglichen Berechtigungen beizubehalten."
    77027805
     7806#: ../../locales/../src/interface/proxypasswordbar.cpp:129
     7807msgid ""
     7808"You can't change the proxy settings while there are active connections!\n"
     7809"\n"
     7810"Should all connections be closed? (\"No\" discards the new settings!)"
     7811msgstr "Sie können die Proxy-Einstellungen nicht ändern, während Verbindungen aktiv sind!\n"
     7812"\n"
     7813"Sollen alle Verbindungen getrennt werden? (\"Nein\" verwirft die Änderungen!)"
     7814
    77037815#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:28
    77047816msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
    77057817msgstr ""
     
    77207832"Sie haben keinen neuen Namen für die Datei angegeben. Die Datei stattdessen "
    77217833"überschreiben?"
    77227834
    7723 #: resources.h:453
     7835#: resources.h:454
    77247836msgid "You have selected at least one symbolic link."
    77257837msgstr "Sie haben mindestens eine symbolische Verknüpfung ausgewählt."
    77267838
     
    77417853"Sie haben mehr als 10 Dateien oder Verzeichnisse zum Öffnen ausgewählt; "
    77427854"möchten Sie wirklich fortfahren?"
    77437855
    7744 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:426
    7745 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1048
     7856#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:443
     7857#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:942
    77467858msgid "You have to enter a hostname."
    77477859msgstr "Sie müssen einen Servernamen angeben."
    77487860
     
    77597871msgid "You have to enter a writable local directory."
    77607872msgstr "Sie müssen ein beschreibbares lokales Verzeichnis angeben."
    77617873
    7762 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:513
    7763 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1145
     7874#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:530
     7875#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1035
    77647876msgid "You have to enter an account name"
    77657877msgstr "Sie müssen einen Kontonamen angeben."
    77667878
    7767 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:483
    7768 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
     7879#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:500
     7880#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1006
    77697881msgid "You have to specify a user name"
    77707882msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen angeben."
    77717883
     
    77777889"Es ist wahrscheinlich, dass Sie einen Router oder eine Firewall verwenden, "
    77787890"die irrtümlicherweise die übermittelten Daten verändert haben."
    77797891
    7780 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:53
     7892#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:55
    77817893msgid "You need to enter a name for the bookmark."
    77827894msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
    77837895
     
    77907902msgstr ""
    77917903"Sie müssen einen korrekt mit Anführungszeichen versehenen Befehl eingeben."
    77927904
    7793 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
    7794 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70
     7905#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:130
     7906#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:118
    77957907msgid "You need to enter a proxy host."
    77967908msgstr "Sie müssen einen Proxy-Servernamen angeben."
    77977909
    7798 #: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75
     7910#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:123
    77997911msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
    78007912msgstr "Sie müssen einen Proxy-Port im Bereich von 1 bis 65535 angeben"
    78017913
    7802 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:74
    7803 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:441
    7804 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1205
     7914#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:76
     7915#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:446
     7916#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1095
    78057917msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
    78067918msgstr ""
    78077919"Sie müssen mindestens einen Pfad angeben; leere Lesezeichen werden nicht "
    78087920"unterstützt."
    78097921
    7810 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:81
    7811 #: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:448
    7812 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1214
     7922#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:83
     7923#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:453
     7924#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1104
    78137925msgid ""
    78147926"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
    78157927"browsing for this bookmark."
     
    78177929"Sie müssen sowohl einen lokalen Pfad als auch einen Serverpfad angeben, um "
    78187930"den synchronisierten Verzeichniswechsel für dieses Lesezeichen zu aktivieren."
    78197931
    7820 #: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1170
     7932#: ../../locales/../src/interface/sitemanager_dialog.cpp:1060
    78217933msgid ""
    78227934"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
    78237935"browsing for this site."
     
    78257937"Sie müssen sowohl einen lokalen Pfad als auch einen Serverpfad angeben, um "
    78267938"den synchronisierten Verzeichniswechsel für diesen Server zu aktivieren."
    78277939
    7828 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
     7940#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:329
    78297941msgid "You need to specify a local file."
    78307942msgstr "Sie müssen eine lokale Datei angeben."
    78317943
    7832 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
     7944#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:349
    78337945msgid "You need to specify a remote file."
    78347946msgstr "Sie müssen eine Datei auf dem Server angeben."
    78357947
    7836 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
     7948#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:356
    78377949msgid "You need to specify a remote path."
    78387950msgstr "Sie müssen einen Server-Pfad angeben."
    78397951
    7840 #: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
     7952#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:322
    78417953msgid "You need to specify a server."
    78427954msgstr "Sie müssen einen Server angeben."
    78437955
     
    79058017"Bitte stellen Sie sicher, dass sich diese ausführbare Datei im gleichen "
    79068018"Verzeichnis wie das FileZilla-Hauptprogramm befindet."
    79078019
    7908 #: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1557
     8020#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
    79098021msgid "fzsftp could not be started"
    79108022msgstr "fzsftp konnte nicht gestartet werden"
    79118023
     
    79778089msgid "world writeable"
    79788090msgstr "'world writeable'"
    79798091
    7980 #: resources.h:164
     8092#: resources.h:165
    79818093msgid "wxWidgets:"
    79828094msgstr "wxWidgets:"
  • src/engine/ControlSocket.cpp

     
    11711171        int res = m_pProxyBackend->Handshake((enum CProxySocket::ProxyType)proxy_type,
    11721172                                             m_pCurrentServer->GetHost(), m_pCurrentServer->GetPort(),
    11731173                                              m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_PROXY_USER),
    1174                                               m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_PROXY_PASS));
     1174                                              m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_PROXY_ASKED_PASS));
    11751175
    11761176        if (res != EINPROGRESS)
    11771177        {
  • src/engine/ftpcontrolsocket.cpp

     
    530530            pData->loginSequence.push_back(cmd);
    531531            cmd.optional = true;
    532532            cmd.hide_arguments = true;
    533             cmd.command = _T("PASS ") + m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_PASS);
     533            cmd.command = _T("PASS ") + m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_ASKED_PASS);
    534534            pData->loginSequence.push_back(cmd);
    535535        }
    536536        // User@host
     
    562562            pData->loginSequence.push_back(cmd);
    563563            cmd.optional = true;
    564564            cmd.hide_arguments = true;
    565             cmd.command = _T("PASS ") + m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_PASS);
     565            cmd.command = _T("PASS ") + m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_ASKED_PASS);
    566566            pData->loginSequence.push_back(cmd);
    567567        }
    568568
     
    596596    else if (pData->ftp_proxy_type == 4)
    597597    {
    598598        wxString proxyUser = m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_USER);
    599         wxString proxyPass = m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_PASS);
     599        wxString proxyPass = m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_FTP_PROXY_ASKED_PASS);
    600600        wxString host = server.FormatHost();
    601601        wxString user = server.GetUser();
    602602        wxString account = server.GetAccount();
  • src/engine/sftpcontrolsocket.cpp

     
    563563
    564564            wxString show = cmd;
    565565
    566             wxString pass = m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_PROXY_PASS);
     566            wxString pass = m_pEngine->GetOptions()->GetOption(OPTION_PROXY_ASKED_PASS);
    567567            if (pass != _T(""))
    568568            {
    569569                cmd += _T(" \"") + pass + _T("\"");
  • src/include/optionsbase.h

     
    5353    OPTION_FTP_PROXY_TYPE,
    5454    OPTION_FTP_PROXY_HOST,
    5555    OPTION_FTP_PROXY_USER,
     56    OPTION_FTP_PROXY_ASK_PASS,
     57    OPTION_FTP_PROXY_ASKED_PASS,
    5658    OPTION_FTP_PROXY_PASS,
    5759    OPTION_FTP_PROXY_CUSTOMLOGINSEQUENCE,
    5860
     
    6264    OPTION_PROXY_HOST,
    6365    OPTION_PROXY_PORT,
    6466    OPTION_PROXY_USER,
     67    OPTION_PROXY_ASK_PASS,
     68    OPTION_PROXY_ASKED_PASS,
    6569    OPTION_PROXY_PASS,
    6670
    6771    OPTION_LOGGING_FILE,
  • src/interface/interface.vcproj

     
    11<?xml version="1.0" encoding="Windows-1252"?>
    22<VisualStudioProject
    33    ProjectType="Visual C++"
    4     Version="9.00"
     4    Version="9,00"
    55    Name="FileZilla"
    66    ProjectGUID="{760BA430-BB7F-44AB-9542-F8705CAFF92B}"
    77    RootNamespace="FileZilla"
     
    503503                >
    504504            </File>
    505505            <File
     506                RelativePath=".\proxypasswordbar.cpp"
     507                >
     508            </File>
     509            <File
    506510                RelativePath=".\queue.cpp"
    507511                >
    508512            </File>
     
    908912                >
    909913            </File>
    910914            <File
     915                RelativePath=".\proxypasswordbar.h"
     916                >
     917            </File>
     918            <File
    911919                RelativePath=".\queue.h"
    912920                >
    913921            </File>
  • src/interface/loginmanager.cpp

     
    11#include <filezilla.h>
    22#include "loginmanager.h"
    33#include "filezillaapp.h"
     4#include "Mainfrm.h"
     5#include "proxypasswordbar.h"
    46
    57CLoginManager CLoginManager::m_theLoginManager;
    68
     
    124126
    125127void CLoginManager::CachedPasswordFailed(const CServer& server)
    126128{
     129    // forward the error to the ppbar
     130    if (CMainFrame::Get()->GetProxyPasswordBar())
     131        CMainFrame::Get()->GetProxyPasswordBar()->LoginFailed(&server);
     132
    127133    if (server.GetLogonType() != ASK)
    128134        return;
    129135   
  • src/interface/Mainfrm.cpp

     
    2222#include "filter.h"
    2323#include "netconfwizard.h"
    2424#include "quickconnectbar.h"
     25#include "proxypasswordbar.h"
    2526#include "updatewizard.h"
    2627#include "defaultfileexistsdlg.h"
    2728#include "loginmanager.h"
     
    6667DEFINE_EVENT_TYPE(fzEVT_TASKBAR_CLICK_DELAYED);